Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 869

Das Alte Lied Des Windes

Menhir

Letra

El Viejo Canto del Viento

Das Alte Lied Des Windes

El viento acaricia la cresta de la colina,Der Wind streicht über des Hügels Kamm,
canta una vieja canción,singt ein altes Lied,
rompe la dureza de la tumba,was des Grabes Härte bricht,
da fuerza a la colina.was des Hügels Stärke gibt.

Una vez hubo orgullosos robles,Einst waren da stolze Eichen,
su adorno les dio nombre.ihre Zierte ihnen den Namen gab.
Una vez cuando los lobos vigilabanEinst als die Wargs hielten Wacht
y no había ni tormenta ni viento.und es gab weder STurm noch Wind.

Pero cuando el grito de batallaDoch als der Schrei zum Kampf sich
se alzó sobre las antiguas colinas,über die alten Hügel erhob,
formaron el viento, advirtieron a la tormenta,formten den Wind, mahnten den Sturm,
el aliento del viento rompió el espacio.des Windes Hauch zerbrach den Raum.

Una vez hubo orgullosos robles,Einst waren da stolze Eichen,
su adorno les dio nombre.ihre Zierte ihnen den Namen gab.
Una vez cuando los lobos vigilabanEinst als die Wargs hielten Wacht
y no había ni tormenta ni viento.und es gab weder STurm noch Wind.

Puede pasar, cambiar,Mag es vergehen, sich wenden,
nada merece si no lucha por sí mismo.nichts würdig, was selbst nicht kämpft.
Si somos mejores, así será.Sind wir besser, soll es so sein.
¿No es acaso que nos inclinamosIst es nicht so, dass wir uns beugen
ante la obra del Padre de Todos,vor Allvaters Werk,
que nos arrodillamos ante el antiguo consejo,dass wir knien vor des alten Rat,
que sostenemos lo que está oculto para ustedes?dass wir halten hoch, was euch verborgen.

Una vez estaremos alineadosEinst stehen wir gereiht
en la sala de los nobles.in der Halle der Edlen.
Una vez se hará realidad lo que nosEinst wird wahr was uns
convirtió en guerreros.zu diesen Kriegern gemacht.
Entonces no habráDann wird nicht sein
dolor de heridas,des Wunden Schmerz,
no habrá el grito cobarde,nicht des feigen Ruf,
las palabras del mentiroso.des Lügners Worte.

El viento acaricia la cresta de la colina,Der Wind streicht über des Hügels Kamm,
canta una vieja canción,singt ein altes Lied,
rompe la dureza de la tumba,was des Grabes Härte bricht,
da fuerza a la colina.was des Hügels Stärke gibt.

Una vez hubo orgullosos robles,Einst waren da stolze Eichen,
su adorno les dio nombre.ihre Zierte ihnen den Namen gab.
Una vez cuando los lobos vigilabanEinst als die Wargs hielten Wacht
y no había ni tormenta ni viento.und es gab weder STurm noch Wind.

Formaron el viento, advirtieron a la tormenta,Formten den Wind, mahnten den Sturm
el aliento del viento, despertaron a los dioses,des Windes Hauch, erwachten die Götter,
el grito rompió el espacio.Der Schrei zerbrach den Raum.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Menhir y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección