Traducción generada automáticamente

Doña Ubensa
Mercedes Sosa
Doña Ubensa
Doña Ubensa
Je pleure à l'intérieurAndo llorando p´adentro
même si je ris à l'extérieuraunque me ría p´afuera
c'est comme ça que je dois vivreasí tengo yo que vivir
en attendant que je meure.esperando a que me muera.
Je laisse le vent prendre de l'avanceLe doy ventaja a los vientos
parce que je ne peux pas volerporque no puedo volar
jusqu'à ce que je prenne ma boîtehasta que agarro mi caja
et que je commence à chanter.y la empiezo a bagualear.
Mon peuple prie, qu'est-ce qu'il demanderaMi raza reza, qué pedirá
là-bas dans la montagne de la charité,allá en el monte de caridad,
ils n'ont plus de temps, ça ne tient plus,no tiene tiempo, ya no da más,
ils prient encore et encore, pourquoi ça ?reza que reza, por qué será.
Vallées sonores de cailloux,Valles sonoros de pedregal,
une pierre après l'autre, le ventpiedra por piedra el viento va
efface les traces de ma douleur,borrando huellas a mi dolor,
le silence pur est mon cœur.silencio puro es mi corazón.
Je me signe au cas oùMe persigno por si acaso
on ne sait jamais si Dieu existeno vaya que Dios exista
et qu'il m'emmène en enfery me lleve p´al infierno
avec toutes mes petites brebis.con todas mis ovejitas.
Je ne sais pas s'il y a un autre mondeNo sé si habrá otro mundo
où les âmes soupirent,donde las almas suspiran,
je vis sur cette terreyo vivo sobre la tierra
à trimer toute la journée.trajinando todo el día.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mercedes Sosa y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: