Transliteración y traducción generadas automáticamente

Legend Of Mermaid
Mermaid Melody Pichi Pichi Pitch (マーメイドメロディーぴちぴちピッチ)
Legende van de Zeemeermin
Legend Of Mermaid
In de wind van de zeven kleuren, op weg naar een verre kust
なないろのかぜにふかれて とおいみさきをめざしてた
Nanairo no kaze ni fukarete tooi misaki wo mezashiteta
Voor de dageraad hoorde ik een melodie
よあけまえきこえたメロディ
Yoake mae kikoeta merodi
Het was een lied vol nostalgie
それはとてもなつかしいうた
Sore wa totemo natsukashii uta
De vogels stijgen op naar de oostelijke lucht
ひがしのそらへとはばたくとりたち
Higashi no sora e to habataku toritachi
Kom, laten we de kortste weg naar het schateiland nemen
さあ、たからじまにぬけるちかみち
Saa, takarajima ni nukeru chikamichi
Het paradijs van de zeven zeeën
ななつのうみのらくえん
Nanatsu no umi no rakuen
Na de stormachtige nacht wordt er weer leven geboren om de liefde te vertellen
あらしのよるのあとにはあいをつたえるためいのちがまたうまれる
Arashi no yoru no ato ni wa ai wo tsutaerutame inochi ga mata umareru
De melodie van het land van zeven kleuren
ななつのくにのメロディア
Nanatsu no kuni no merodia
Iedereen vertrekt ooit van hier, maar
だれもがいつかはここをたびだつひがきても
Daremo ga itsuka wa koko wo tabidatsu hi ga kitemo
Ik zal het nooit vergeten
わたしはわすれない
Watashi wa wasurenai
Langzaam drijven de wolken voorbij, verdwijnen aan de rand van de regenboog
ゆっくりとくもはながれてにじのはてにきえていった
Yukkuri to kumo wa nagarete nijino hate@ni kieteitta
De sterren stralen als parels
ほしたちはしんじゅのように
Hoshitachi wa shinju no you ni
Een sterke licht begint te bloeien
つよいひかりはなちはじめる
Tsuyoi hikari hanachi hajimeru
De fluittoon die uit de zuidelijke lucht klinkt
みなみのそらからきこえるくちぶえ
Minami no sora kara kikoeru kuchibue
Ja, het moment om volwassen te worden was aangebroken
そう、おとなになるときがきていた
Sou, otona ni naru toki ga kiteita
Wonderen draaien in avontuur
きせきはめぐるぼうけん
Kiseki wa meguru bouken
Iedereen reist met de wens van een lieve moeder in hun hart
やさしいははのねがいをむねにいだきながらだれもがたびをしてる
Yasashii haha no negai wo mune ni idaki nagara daremo ga tabi wo shiteru
De fantasie van een sterrenregenachtige nacht
ほしふるよるのふぁんたじあ
Hoshi furu yoru no fantajia
Overvloedige tranen en gebeden, niemand begrijpt het
あふれるなみだといのりだれにもわからない
Afureru namida to inori dare ni mo wakaranai
Het verlicht de toekomst
みらいをてらしてる
Mirai wo terashiteru
Het paradijs van de zeven zeeën
ななつのうみのらくえん
Nanatsu no umi no rakuen
Na de stormachtige nacht wordt er weer leven geboren om de liefde te vertellen
あらしのよるのあとにはあいをつたえるためいのちがまたうまれる
Arashi no yoru no ato ni wa ai wo tsutaerutame inochi ga mata umareru
De melodie van het land van zeven kleuren
ななつのくにのメロディア
Nanatsu no kuni no merodia
Iedereen vertrekt ooit van hier, maar
だれもがいつかはここをたびだつひがきても
Daremo ga itsuka wa koko wo tabidatsu hi ga kitemo
Ik zal het nooit vergeten
わたしはわすれない
Watashi wa wasurenai
Wonderen draaien in avontuur
きせきはめぐるぼうけん
Kiseki wa meguru bouken
Iedereen reist met de wens van een lieve moeder in hun hart
やさしいははのねがいをむねにいだきながらだれもがたびをしてる
Yasashii haha no negai wo mune ni idaki nagara daremo ga tabi wo shiteru
De fantasie van een sterrenregenachtige nacht
ほしふるよるのふぁんたじあ
Hoshi furu yoru no fantajia
Overvloedige tranen en gebeden, niemand begrijpt het
あふれるなみだといのりだれにもわからない
Afureru namida to inori dare ni mo wakaranai
Het verlicht de toekomst
みらいをてらしてる
Mirai wo terashiteru



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mermaid Melody Pichi Pichi Pitch (マーメイドメロディーぴちぴちピッチ) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: