Traducción generada automáticamente
La plus belle chose au monde
Mestral Armand
La cosa más hermosa del mundo
La plus belle chose au monde
Sí, la cosa más hermosa que existe aquíOui, la plus belle chose qui soit ici-bas
No es el brillo de una rosaN'est pas l'éclat d'une rose
No es el canto de las fuentesCe n'est pas le chant des sources
La estrella en su cursoL'étoile dans sa course
¡La cosa más hermosa del mundo es el amor!La plus belle chose au monde c'est l'amour !
Sí, en un solo 'Te amo'Oui, dans un seul "Je t'aime"
Que se dice en voz baja, desde lo más profundo de nosotrosQue l'on dit tout bas, du plus profond de nous-mêmes
Nuestro corazón ha puesto más sol que el día puede darNotre cœur a mis plus de soleil qu'en peut donner le jour
Sí, nada, nada es más hermoso que el amorOui, rien, rien n'est plus beau que l'amour
Sí, la cosa más hermosa que existe aquíOui, la plus belle chose qui soit ici-bas
No es el brillo de una rosaN'est pas l'éclat d'une rose
Es un corazón cuando se entregaC'est un cœur quand il se donne
Dos brazos que se abandonanDeux bras qui s'abandonnent
Y todo eso se resume en una sola palabra: amorEt cela tient dans un seul mot : l'amour
Sí, por un solo 'Te amo'Oui, pour un seul "Je t'aime"
Que se dice en voz baja desde lo más profundo de nosotrosQue l'on dit tout bas du plus profond de nous-mêmes
¿Quién no querría dar su vida en este instante tan corto?Qui donc ne voudrait donner sa vie en cet instant si court
Sí, nada, nada es más hermoso que el amor!Oui, rien, rien n'est plus beau que l'amour !



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mestral Armand y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: