Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 302

Lilienthals Traum

Mey Reinhard

Letra

El sueño de Lilienthal

Lilienthals Traum

Él sabe que su viaje llegará a su fin aquíEr weiß, daß seine Reise hier zuende gehen wird
En esta cama de campaña, en este vagón, nunca se equivocóAuf diesem Feldbett, in diesem Waggon, er hat sich nie geirrt
El médico y Gustav susurran y susurran sobre élDer Arzt und Gustav flüstern und sie flüstern über ihn
Han venido a Stölln para llevarlo de vuelta a BerlínNach Stölln gekommen, um ihn heimzuholen nach Berlin
Las ruedas golpean sobre los rieles, las imágenes pasan rápidamente:Die Räder hämmern auf die Gleise, Bilder ziehen schnell vorbei:
La madre en el piano, a lo lejos 'Träumerei' de SchumannDie Mutter am Klavier, von ferne Schumanns 'Träumerei'
La casa de sus padres en Anklam, la escuela, el fracaso y la opresiónDas Elternhaus in Anklam, Schule, Mißerfolg und Zwang
Escondido en prados de verano con Gustav durante díasVersteckt in Sommerwiesen mit Gustav tagelang
Observando el vuelo de las cigüeñas en sus rutas sin pesoDem Flug der Störche nachzusehn auf schwerelosen Bahnen
Comprendiendo su ascenso, su planeoIhr Aufsteigen, ihr Schweben zu begreifen und zu ahnen:
Puedes volar, sí, puedesDu kannst fliegen, ja, du kannst!
Deja que el viento sople de frenteLaß den Wind von vorne wehn
Extiende las alas, verás:Breite die Flügel, du wirst sehn:
Puedes volar, sí, puedesDu kannst fliegen, ja, du kannst!
Las primeras tentativas de vuelo se burlan de los aldeanosDie ersten Flugversuche von den Dörflern ausgelacht
Para evitar a los burlones, solo los intenta de nocheUm den Spöttern zu entgehn, unternimmt er sie nur bei Nacht
Una nueva construcción, un nuevo experimento de vueloEine neue Konstruktion, ein neues Flugexperiment
El número 4771, ¡su primera patente!Die Ziffern 4771, sein erstes Patent!
Agnes frente a la casa en el jardín, con un largo vestido negroAgnes vor dem Haus im Garten, in dem langen, schwarzen Kleid
Agnes llena de alegría de vivir, Agnes llena de calidezAgnes voller Lebensfreude, Agnes voller Herzlichkeit
Luego los domingos salir con los niños al monte del molino de vientoDann sonntags mit den Kindern raus zum Windmühlenberg gehen
Ver el mundo en vuelo desde la perspectiva de un pájaroDie Welt im Fluge aus der Vogelperspektive sehn
En enormes columpios de mimbre cubiertos de algodónAuf riesigen, baumwollbespannten Weidenrutenschwingen
Verano de 1891 y ahora lo lograráSommer 1891 und jetzt wird er es erzwingen
Puedes volar, sí, puedesDu kannst fliegen, ja, du kannst!
Deja que el viento sople de frenteLaß den Wind von vorne wehn
Extiende las alas, verás:Breite die Flügel, du wirst sehn:
Puedes volar, sí, puedesDu kannst fliegen, ja, du kannst!
Cómo crujen las cañas, cómo canta el viento en los cables tensosWie die Halme knarren, wie der Wind in den Spanndrähten singt
Cómo el ala se balancea suavemente sobre el horizonte como un águilaWie der Flügel überm Horizont sanft und adlergleich schwingt
¡Cómo el sube y baja de las corrientes mece su máquina voladora!Wie das Auf und Ab der Lüfte seine Flugmaschine wiegt!
Sus piernas están entumecidas, ¿cuánto tiempo ha estado así?Seine Beine sind ganz taub, wie lange er wohl schon so liegt?
El doctor viene de Rhinow, y dice que un fuerte golpeDer Doktor kommt aus Rhinow, und er sagt, ein heft'ger Schlag
Golpeó la tercera vértebra cervical, lo que sea que eso signifiqueTraf den dritten Halswirbel, was immer das bedeuten mag
¿Qué sentirá Agnes y los niños cuando se enteren?Was mag Agnes fühl'n und was die Kinder, wenn sie es erfahr'n?
Agnes siempre estuvo preocupada, nunca sin miedo todos esos añosAgnes war immer besorgt, nie ohne Angst in all den Jahr'n
No se puede explicar el anhelo, hay que experimentarlo uno mismo:Man kann die Sehnsucht nicht erklär'n, man muß sie selbst erleben:
¡Tres pasos hacia el abismo y la sensación de flotar en la felicidad!Drei Schritte in den Abgrund und das Glücksgefühl zu schweben!
Puedes volar, sí, puedesDu kannst fliegen, ja, du kannst!
Deja que el viento sople de frenteLaß den Wind von vorne wehn
Extiende las alas, verás:Breite die Flügel, du wirst sehn:
Puedes volar, sí, puedesDu kannst fliegen, ja, du kannst!
Un buen viento del este en este domingo de agostoEin guter Wind aus Ost an diesem Sonntag im August
El primer vuelo baja por el valle, ¡qué placer!Schon der erste Flug geht weit ins Tal hinunter, eine Lust!
El segundo irá aún más lejos, lo eleva bruscamenteDer zweite wird noch weiter geh'n- da reißt's ihn steil empor,
Casi se detiene, arroja piernas y torso hacia adelanteFast steht er still, wirft Beine und Oberkörper vor
El viento cambia, ya no puede controlar el aparatoDer Wind schlägt um, er bringt den Apparat nicht mehr zur Ruh'
Y cae verticalmente del cielo hacia la tierraUnd senkrecht stürzt er aus dem Himmel auf die Erde zu
Ya no puede evitar la caída, su curso es incontrolableDen Sturz kann er nicht mehr parier'n, unlenkbar sein Verlauf
Con un estruendo golpea con el ala derechaMit einem Krachen schlägt er mit dem rechten Flügel auf
¿Fue imprudencia? ¿Fue un accidente? ¿Fue su propio error?War's Leichtsinn? War's ein Unglück? War's sein eigner Fehler eben?
¡Nunca se rendirá a sí mismo y a su sueño!Nie und nimmer wird er sich und seinen Traum geschlagen geben!
Puedes volar, sí, puedesDu kannst fliegen, ja, du kannst!
Deja que el viento sople de frenteLaß den Wind von vorne wehn
Extiende las alas, verás:Breite die Flügel, du wirst sehn:
Puedes volar, sí, puedesDu kannst fliegen, ja, du kannst!
El sueño llega como un buen amigo. Es bueno que regrese a casa ahoraDer Schlaf kommt wie ein guter Freund. Gut, daß er jetzt heimkehrt.
Un primer paso hacia el vuelo humano, Dios sabe que valió la penaEin erster Schritt zum Menschenflug, Gott weiß, er war es wert!
Otros darán el siguiente paso, el ser humano en algún momentoDen nächsten werden andre tun, der Mensch wird irgendwann
Podrá volar alrededor de todo el mundo si así lo desea, y entoncesDie ganze Welt umfliegen können, wenn er will, und dann
Se liberará de la estrechez del encierroWird er sich aus der Enge der Gefangenschaft befrei'n
Con todas las fronteras, todas las guerras serán superadasMit allen Grenzen werden alle Kriege überwunden sein!
Escucha las voces de los niños y siente que Agnes está allíEr hört die Kinderstimmen und er spürt, Agnes ist da
En el oscuro vagón. Ahora está muy cerca de su sueño:In dem dunklen Waggon. Jetzt ist er seinem Traum ganz nah:
Ve las cigüeñas volar, se ve a sí mismo en su danzaEr sieht die Störche fliegen, sieht sich selbst in ihrem Reigen
¡Libre y sin peso, ascendiendo hacia la luz del sol con su propia habilidad!Frei und schwerelos, durch eigne Kunst, ins Sonnenlicht aufsteigen!
Puedes volar, sí, puedesDu kannst fliegen, ja, du kannst!
Deja que el viento sople de frenteLaß den Wind von vorne wehn
Extiende las alas, verás:Breite die Flügel, du wirst sehn:
Puedes volar, sí, puedesDu kannst fliegen, ja, du kannst!


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mey Reinhard y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección