Traducción generada automáticamente

Ramito De Violetas
Mi Banda El Mexicano
Sträußchen aus Veilchen
Ramito De Violetas
Sie war glücklich in ihrer Ehe, obwohl ihr Mann der Teufel in Person warEra feliz en su matrimonio aunque su marido era el mismo demonio
Er hatte einen etwas schlechten CharakterTenía el hombre un poco de mal genio
Sie klagte darüber, dass er nie zärtlich warElla se quejaba de que nunca fue tierno
Seit mehr als drei Jahren erhält sie Briefe von einem UnbekanntenDesde hace ya más de tres años recibe cartas de un extraño
Briefe voller Poesie, die ihr die Freude zurückgebracht habenCartas llenas de poesía que le han devuelto la alegría
Wer hat dir Verse geschrieben, sag mir, Mädchen, wer war das (war, war, war, war)Quién te escribía a ti versos, dime niña quién era (era, era, era, era)
Wer hat dir Blumen im Frühling geschickt, (war, war, war, war) mit Liebe hast du sie empfangenQuien te mandaba flores en primavera, (era, era, era, era) con amor las recibías
Wie immer ohne KarteComo siempre sin tarjeta
Er schickte dir ein Sträußchen aus VeilchenTe mandaba un ramito de violetas
Manchmal träumt sie und stellt sich vorA veces sueña ella y se imagina
Wie derjenige sein wird, der sie so sehr schätztCómo será aquél que a ella tanto la estima
Er wird wohl ein Mann mit grauen Haaren seinSerá más bien hombre de pelo cano
Mit einem offenen Lächeln und Zärtlichkeit in seinen HändenSonrisa abierta y ternura en sus manos
Wer wird er sein, leidet in StilleQuién será aquél, sufre en silencio
Wer kann ihre geheime Liebe seinQuién puede ser su amor secreto
Sie, die nichts weiß, schaut zu ihrem Mann und schweigt dannElla que no sabe nada mira a su marido y luego se calla
Wer hat dir Verse geschrieben, sag mir, Mädchen, wer war das (war, war, war, war)Quién te escribía a ti versos, dime niña quién era (era, era, era, era)
Wer hat dir Blumen im Frühling geschickt, (war, war, war, war) mit Liebe hast du sie empfangen, wie immer ohne KarteQuien te mandaba flores en primavera, (era, era, era, era) con amor las recibías, como siempre sin tarjeta
Er schickte dir ein Sträußchen aus VeilchenTe mandaba un ramito de violetas
Jeden Abend, wenn ihr Mann nach Hause kommtEn cada tarde al volver su esposo
Müde von der Arbeit, schaut er sie schräg anCansado del trabajo va y la mira de reojo
Er sagt nichts, denn er weiß allesNo dice nada porque el lo sabe todo
Sie ist so glücklich, egal wieElla es feliz así de cualquier modo
Denn er, der ihr Verse schreibt, er ist ihr Geliebter, ihre geheime LiebePues él quien le escribe versos, él es su amante, su amor secreto
Sie, die nichts weiß, schaut zu ihrem Mann und schweigt dannElla que no sabe nada mira a su marido y luego se calla
Wer hat dir Verse geschrieben, sag mir, Mädchen, wer war das (war, war, war, war) Wer hat dir Blumen im Frühling geschickt (war, war, war, war)Quién te escribía a ti versos, dime niña quién era. (era, era, era, era) Quien mandaba flores en primavera (era, era, era, era)
Mit Liebe hast du sie empfangen, wie immer ohne KarteCon amor las recibías, como siempre sin tarjeta
Er schickte dir ein Sträußchen aus VeilchenTe mandaba un ramito de violeta
Sha-raira, sha-raira, sha-raira, rara-iraraiSha-raira, sha-raira, sha-raira, rara-irarai
Sha-raira, sha-raira, sha-raira, raSha-raira, sha-raira, sha-raira, ra



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mi Banda El Mexicano y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: