Traducción generada automáticamente

Don't Blame It On Me
Michael Bublé
Ne m'en veux pas
Don't Blame It On Me
Je ne m'en veux pas d'être tombé amoureux de toiI don't blame it on me for falling in love with you
Tout le monde pouvait voir qu'il n'y avait rien que je puisse faireAnybody could see there was nothing I could do
Tu m'as juste lancé ce regard et, bébé, j'étais accroYou just shot me that look and, baby, I was hooked
C'était toujours censé être, alors ne m'en veux pas (ne m'en veux pas)It was always meant to be, so don't blame it on me (don't blame it on me)
Ce n'est pas ma faute, j'ai toujours été ton idiotIt ain't my fault, I've always been your fool
Mais après tout, on sait tous les deux que ça prend deuxBut after all, we both know that it takes two
Dis-moi, était-ce un si grand crime quand j'ai pris ta main dans la mienne ?Tell me, was it such a crime when I took your hand in mine?
Tu peux appeler ça le destin mais ne m'en veux pas (ne m'en veux pas)You can call it destiny but don't blame it on me (don't blame it on me)
On ne peut pas blâmer les étoiles qui brillentCan't blame the stars for shinin'
On ne peut pas blâmer les oiseaux qui volentCan't blame the birds for flyin'
On ne peut pas blâmer un gars qui essaieCan't blame a guy for tryin'
Mais c'est sûr que je suis tombé, mais j'ai eu de l'aide, regarde-toiBut sure I fell, but I had help, take a look at yourself
Me voilà, faussement accuséHere I stand, falsely accused
Mais je ne suis qu'un homme, et le génie c'était toiBut I'm just a man, and the mastermind was you
Je prendrais le crédit si je pouvais, mais je n'ai jamais été si bonI'd take credit if I could, but I've never been that good
Tout s'est bien passé, alors ne m'en veux pas (ne m'en veux pas)It just worked out beautifully, so don't blame it on me (don't blame it on me)
Tout le monde sait, on ne peut pas blâmer les étoiles qui brillentEverybody knows, can't blame the stars for shinin'
On ne peut pas blâmer les oiseaux qui volentCan't blame the birds for flyin'
On ne peut pas blâmer un gars qui essaieCan't blame a guy for tryin'
Mais c'est sûr que je suis tombé, mais j'ai eu de l'aide, regarde-toiBut sure I fell, but I had help, take a look at yourself
Je ne m'en veux pas d'être tombé amoureux de toiI don't blame it on me for falling in love with you
Tout le monde pouvait voir qu'il n'y avait rien que je puisse faireAnybody could see there was nothing I could do
Tu m'as juste lancé ce regard et, bébé, j'étais accroYou just shot me that look and, baby, I was hooked
Tout s'est bien passé, alors ne m'en veux pas (ne m'en veux pas)It just worked out beautifully, so don't blame it on me (don't blame it on me)
Hmm, j'ai pris mon temps (mon temps), j'ai joué la carte intelligenteHmm, took it slow (slow), played it smart
Je pensais que tu partais avec le cœur briséThought that you were leaving with a broken heart
Quand tu as sauté, je t'ai suiviWhen you jumped, I followed you
J'ai sauté sans parachuteA jumped without no parachute
J'ai dû faire du bruit (et la foudre frappe)I had to thunder rope (and the lightning strikes)
Toutes ces pièces (tu as bien fait les choses)All these rooms (you got things right)
Tout s'est bien passé, alors ne m'en veux pas (ne m'en veux pas)It just worked out beautifully, so don't blame it on (don't blame it on me)
Tu peux appeler ça le destin, ne m'en veux pas (ne m'en veux pas)You can call it destiny, don't blame it on me (don't blame it on me)
C'était toujours censé être, alors ne m'en veux pas (ne m'en veux pas)It was always meant to be, so don't blame it on me (don't blame it on me)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Michael Bublé y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: