Traducción generada automáticamente

Thriller
Michael Jackson
Frisson
Thriller
Il est presque minuitIt's close to midnight
Et quelque chose de maléfique rôde dans l'obscuritéAnd something evil's lurkin' in the dark
Sous la lumière de la luneUnder the moonlight
Tu vois une vision qui te coupe presque le souffleYou see a sight that almost stops your heart
Tu essaies de crierYou try to scream
Mais la terreur prend le son avant que tu ne le fassesBut terror takes the sound before you make it
Tu commences à gelerYou start to freeze
Alors que l'horreur te fixe droit dans les yeuxAs horror looks you right between the eyes
Tu es paralyséYou're paralyzed
Car c'est un frisson'Cause this is thriller
Nuit de frissonThriller night
Et personne ne va te sauverAnd no one's gonna save you
De la bête qui s'apprête à frapperFrom the beast about to strike
Tu sais que c'est un frissonYou know it's thriller
Nuit de frissonThriller night
Tu te bats pour ta vieYou're fighting for your life
Dans un tueurInside a killer
Frisson ce soirThriller tonight
Tu entends la porte claquerYou hear the door slam
Et tu réalises qu'il n'y a plus nulle part où fuirAnd realize there's nowhere left to run
Tu sens la main froideYou feel the cold hand
Et tu te demandes si tu reverras un jour le soleilAnd wonder if you'll ever see the Sun
Tu fermes les yeuxYou close your eyes
Et espères que ce n'est qu'une imaginationAnd hope that this is just imagination
Mais pendant ce tempsGirl, but all the while
Tu entends une créature s'approcher derrièreYou hear a creature creepin' up behind
Tu es à court de tempsYou're out of time
Car c'est un frisson'Cause this is thriller
Nuit de frissonThriller night
Il n'y a pas de seconde chanceThere ain't no second chance
Contre la chose aux quarante yeux, ma belleAgainst the thing with the forty eyes, girl
(Frisson)(Thriller)
(Nuit de frisson)(Thriller night)
Tu te bats pour ta vieYou're fighting for your life
Dans un tueurInside a killer
Frisson ce soirThriller tonight
Les créatures de la nuit appellentNight creatures call
Et les morts commencent à marcher dans leur mascaradeAnd the dead start to walk in their masquerade
Il n'y a pas d'échappatoire aux mâchoires de l'alien cette foisThere's no escaping the jaws of the alien this time
(Ils sont grands ouverts)(They're open wide)
C'est la fin de ta vieThis is the end of your life
Ils sont là pour t'attraperThey're out to get you
Des démons se rapprochent de tous les côtésThere's demons closing in on every side
Ils te posséderontThey will possess you
À moins que tu ne changes ce numéro sur ton cadranUnless you change that number on your dial
C'est le momentNow is the time
Pour toi et moi de nous blottir ensembleFor you and I to cuddle close together
Tout au long de la nuitAll through the night
Je te sauverai de la terreur à l'écranI'll save you from the terror on the screen
Je te ferai voirI'll make you see
Que c'est un frissonThat this is thriller
Nuit de frissonThriller night
Car je peux te donner plus de frissons'Cause I can thrill you more
Que n'importe quel fantôme oserait essayerThan any ghost would ever dare try
(Frisson)(Thriller)
(Nuit de frisson)(Thriller night)
Alors laisse-moi te tenir fortSo let me hold you tight
Et partager unAnd share a
(Tueur, frisson, frisson)(Killer, diller, chiller)
(Frisson ici ce soir)(Thriller here tonight)
Car c'est un frisson'Cause this is thriller
Nuit de frissonThriller night
Ma belle, je peux te donner plus de frissonsGirl, I can thrill you more
Que n'importe quel fantôme oserait essayerThan any ghost would ever dare try
(Frisson)(Thriller)
(Nuit de frisson)(Thriller night)
Alors laisse-moi te tenir fortSo let me hold you tight
Et partager unAnd share a
(Tueur, frisson)(Killer, thriller)
Je vais te donner des frissons ce soirI'm gonna thrill you tonight
L'obscurité tombe sur le paysDarkness falls across the land
L'heure de minuit est procheThe midnight hour is close at hand
Des créatures rampent à la recherche de sangCreatures crawl in search of blood
Pour terroriser votre quartierTo terrorize y'all's neighborhood
Et quiconque sera trouvéAnd whosoever shall be found
Sans l'âme pour s'amuserWithout the soul for getting down
Doit se tenir et faire face aux chiens de l'enferMust stand and face the hounds of hell
Et pourrir à l'intérieur d'une coquille de cadavreAnd rot inside a corpse's shell
Je vais te donner des frissons ce soirI'm gonna thrill you tonight
(Frisson, frisson)(Thriller, thriller)
Je vais te donner des frissons ce soirI'm gonna thrill you tonight
(Nuit de frisson, frisson)(Thriller night, thriller))
Je vais te donner des frissons ce soirI'm gonna thrill you tonight
Ooh, bébé, je vais te donner des frissons ce soirOoh, babe, I'm gonna thrill you tonight
Nuit de frisson, bébéThriller night, babe
La puanteur la plus nauséabonde est dans l'airThe foulest stench is in the air
Le funk de quarante mille ansThe funk of forty thousand years
Et des ghouls grizzly de chaque tombeAnd grizzly ghouls from every tomb
Se rapprochent pour sceller ton destinAre closing in to seal your doom
Et bien que tu te battes pour rester en vieAnd though you fight to stay alive
Ton corps commence à tremblerYour body starts to shiver
Car aucun mortel ne peut résisterFor no mere mortal can resist
Au mal du frissonThe evil of the thriller



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Michael Jackson y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: