Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 141.558
Letra

Significado

Gespenster

Ghosts

Da ist ein Geist im FlurThere's a ghost down in the hall
Da ist ein Gespenst auf dem BettThere's a ghoul upon the bed
Da ist etwas in den WändenThere's something in the walls
Da ist Blut auf der TreppeThere's blood upon the stairs
Und es schwebt durch den RaumAnd it's floating through the room
Und ich kann nichts sehenAnd there's nothing I can see
Ich weiß, dieser Ort ist verfluchtI know this place is doomed
Denn jetzt verfolgt er michBecause now it's haunting me

Ich verstehe es nichtI don't understand it
Verstehe es nichtDon't understand it

Da ist ein Poltern im BodenThere's a thumping in the floor
Da ist ein Schaudern hinter der TürThere's a creep behind the door
Da schaukelt der StuhlThere's a rocking in the chair
Doch da sitzt niemand drinBut there's no one sitting there
Da ist ein gespenstischer GeruchThere's a ghostly smell around
Doch niemand ist zu findenBut nobody to be found
Und ein Sarg fast offenAnd a coffin nearly open
Wo eine ruhelose Seele schwebtWhere a restless soul is floating

Verstehe es nichtDon't understand it
(Hab einen Geist, hab einen Riss in den Wänden)(Got a ghost, got a break in the walls)
(Hab ein Gespenst, hab einen Riss in den Fluren)(Got a ghoul, got a break in the halls)
(Muss es sehen, will es)(Got to see it, want to)
Verstehe es nichtDon't understand it
(Hab einen Geist, hab einen Riss in den Wänden)(Got a ghost, got a break in the walls)
(Hab ein Gespenst, hab einen Riss in den Fluren)(Got a ghoul, got a break in the halls)
(Muss es sehen, will es)(Got to see it, want to)
(Hab einen Geist, hab einen Riss in den Wänden)(Got a ghost, got a break in the walls)
(Hab ein Gespenst, hab einen Riss in den Fluren)(Got a ghoul, got a break in the halls)
(Muss es sehen, will es)(Got to see it, want to)
(Hab einen Geist, hab einen Riss in den Wänden)(Got a ghost, got a break in the walls)
(Hab ein Gespenst, hab einen Riss in den Fluren)(Got a ghoul, got a break in the halls)
(Muss es sehen, will es)(Got to see it, want to)

Und wer gab dir das Recht, meine Familie zu erschreckenAnd who gave you the right to scare my family
Und wer gab dir das Recht, mein Baby zu schütteln, sie braucht michAnd who gave you the right to shake my baby, she needs me
Und wer gab dir das Recht, meinen Familienstamm zu erschütternAnd who gave you the right to shake my family tree

Sie haben mir ein Messer in den Rücken gestoßenThey put a knife in my back
Haben einen Pfeil in mich geschossenShot an arrow in me
Sag mir, bist du der Geist der EifersuchtTell me are you the ghost of jealousy
Der Geist der EifersuchtThe ghost of jealousy

Da ist ein Poltern im BodenThere's a thumping in the floor
Da ist ein Schaudern hinter der TürThere's a creep behind the door
Da schaukelt der StuhlThere's a rocking in the chair
Doch niemand sitzt dortBut nobody's sitting there
Da ist ein gespenstischer GeruchThere's a ghostly smell around
Doch niemand ist zu findenBut nobody to be found
Und ein Sarg fast offenAnd a coffin nearly open
Wo eine ruhelose Seele schwebtWhere a restless soul is floating

Verstehe es nichtDon't understand it
(Hab einen Geist, hab einen Riss in den Wänden)(Got a ghost, got a break in the walls)
(Hab ein Gespenst, hab einen Riss in den Fluren)(Got a ghoul, got a break in the halls)
(Muss es sehen, will es)(Got to see it, want to)
Verstehe es nichtDon't understand it
(Hab einen Geist, hab einen Riss in den Wänden)(Got a ghost, got a break in the walls)
(Hab ein Gespenst, hab einen Riss in den Fluren)(Got a ghoul, got a break in the halls)
(Muss es sehen, will es)(Got to see it, want to)
Du weißt es einfach nichtYou just don't know
(Hab einen Geist, hab einen Riss in den Wänden)(Got a ghost, got a break in the walls)
(Hab ein Gespenst, hab einen Riss in den Fluren)(Got a ghoul, got a break in the halls)
(Muss es sehen, will es)(Got to see it, want to)
(Hab einen Geist, hab einen Riss in den Wänden)(Got a ghost, got a break in the walls)
(Hab ein Gespenst, hab einen Riss in den Fluren)(Got a ghoul, got a break in the halls)
(Muss es sehen, will es)(Got to see it, want to)

Und wer gab dir das Recht, meine Familie zu erschreckenAnd who gave you the right to scare my family
Und wer gab dir das Recht, mein Baby zu erschrecken, sie braucht michAnd who gave you the right to scare my baby, she needs me
Und wer gab dir das Recht, meinen Familienstamm zu erschütternAnd who gave you the right to shake my family tree
Und wer gab dir das Recht, Eindringling zu sein, um mich zu sehenAnd who gave you the right to take intrusion to see me
Und wer gab dir das Recht, meine Familie zu schüttelnAnd who gave you the right to shake my family
Und wer gab dir das Recht, mein Baby zu verletzen, sie braucht michAnd who gave you the right to hurt my baby, she needs me
Und wer gab dir das Recht, meinen Familienstamm zu erschütternAnd who gave you the right to shake my family tree

Du hast mir ein Messer in den Rücken gestoßenYou put a knife in my back
Hast einen Pfeil in mich geschossenShot an arrow in me
Sag mir, bist du der Geist der EifersuchtTell me are you the ghost of jealousy
Ein saugender Geist der EifersuchtA suckin ghost of jealousy

Und wer gab dir das Recht, meine Familie zu erschreckenAnd who gave you the right to scare my family
Und wer gab dir das Recht, mein Baby zu erschrecken, sie braucht michAnd who gave you the right to scare my baby, she needs me
Und wer gab dir das Recht, meinen Familienstamm zu erschütternAnd who gave you the right to shake my family tree
Und wer gab dir das Recht, Eindringling zu sein, um mich zu sehenAnd who gave you the right to take intrusion to see me
Und wer gab dir das Recht, meine Familie zu schüttelnAnd who gave you the right to shake my family
Und wer gab dir das Recht, mein Baby zu verletzen, sie braucht michAnd who gave you the right to hurt my baby, she needs me
Und wer gab dir das Recht, meinen Familienstamm zu erschütternAnd who gave you the right to shake my family tree

Du hast mir ein Messer in den Rücken gestoßenYou put a knife in my back
Hast einen Pfeil in mich geschossenShot an arrow in me
Sag mir, bist du der Geist der EifersuchtTell me are you the ghost of jealousy
Der Geist der EifersuchtThe ghost of jealousy

Komm schonCome on
Aber daran besteht kein ZweifelBut there's no doubt about it
Ein Stück FriedenA piece of mind

Sag mir, bist du der Geist der EifersuchtTell me are you the ghost of jealousy

Escrita por: Michael Jackson / Teddy Riley. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Subtitulado por Christina. Revisiones por 5 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Michael Jackson y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección