Traducción generada automáticamente

Ghosts
Michael Jackson
Fantasmas
Ghosts
Hay un fantasma en el pasilloThere's a ghost down in the hall
Hay un demonio sobre la camaThere's a ghoul upon the bed
Hay algo en las paredesThere's something in the walls
Hay sangre en las escalerasThere's blood upon the stairs
Y está flotando por la habitaciónAnd it's floating through the room
Y no hay nada que pueda verAnd there's nothing I can see
Sé que este lugar está condenadoI know this place is doomed
Porque ahora me está persiguiendoBecause now it's haunting me
no lo entiendoI don't understand it
no lo entiendoDon't understand it
Hay un golpe en el sueloThere's a thumping in the floor
Hay un asqueroso detrás de la puertaThere's a creep behind the door
Hay un balanceo en la sillaThere's a rocking in the chair
Pero no hay nadie sentado ahíBut there's no one sitting there
Hay un olor fantasmal alrededorThere's a ghostly smell around
Pero no se encuentra a nadieBut nobody to be found
Y un ataúd casi abiertoAnd a coffin nearly open
Donde flota un alma inquietaWhere a restless soul is floating
no lo entiendoDon't understand it
(Tengo un fantasma, tengo una grieta en las paredes)(Got a ghost, got a break in the walls)
(Tengo un demonio, tengo un descanso en los pasillos)(Got a ghoul, got a break in the halls)
(Tengo que verlo, quiero)(Got to see it, want to)
no lo entiendoDon't understand it
(Tengo un fantasma, tengo una grieta en las paredes)(Got a ghost, got a break in the walls)
(Tengo un demonio, tengo un descanso en los pasillos)(Got a ghoul, got a break in the halls)
(Tengo que verlo, quiero)(Got to see it, want to)
(Tengo un fantasma, tengo una grieta en las paredes)(Got a ghost, got a break in the walls)
(Tengo un demonio, tengo un descanso en los pasillos)(Got a ghoul, got a break in the halls)
(Tengo que verlo, quiero)(Got to see it, want to)
(Tengo un fantasma, tengo una grieta en las paredes)(Got a ghost, got a break in the walls)
(Tengo un demonio, tengo un descanso en los pasillos)(Got a ghoul, got a break in the halls)
(Tengo que verlo, quiero)(Got to see it, want to)
¿Y quién te dio el derecho de asustar a mi familia?And who gave you the right to scare my family
Y quien te dio el derecho de sacudir a mi bebe, ella me necesitaAnd who gave you the right to shake my baby, she needs me
¿Y quién te dio el derecho de sacudir mi árbol genealógico?And who gave you the right to shake my family tree
Me pusieron un cuchillo en la espaldaThey put a knife in my back
Me disparó una flechaShot an arrow in me
Dime eres el fantasma de los celosTell me are you the ghost of jealousy
El fantasma de los celosThe ghost of jealousy
Hay un golpe en el sueloThere's a thumping in the floor
Hay un asqueroso detrás de la puertaThere's a creep behind the door
Hay un balanceo en la sillaThere's a rocking in the chair
Pero no hay nadie sentado ahíBut nobody's sitting there
Hay un olor fantasmal alrededorThere's a ghostly smell around
Pero no se encuentra a nadieBut nobody to be found
Y un ataúd casi abiertoAnd a coffin nearly open
Donde flota un alma inquietaWhere a restless soul is floating
no lo entiendoDon't understand it
(Tengo un fantasma, tengo una grieta en las paredes)(Got a ghost, got a break in the walls)
(Tengo un demonio, tengo un descanso en los pasillos)(Got a ghoul, got a break in the halls)
(Tengo que verlo, quiero)(Got to see it, want to)
no lo entiendoDon't understand it
(Tengo un fantasma, tengo una grieta en las paredes)(Got a ghost, got a break in the walls)
(Tengo un demonio, tengo un descanso en los pasillos)(Got a ghoul, got a break in the halls)
(Tengo que verlo, quiero)(Got to see it, want to)
simplemente no lo sabesYou just don't know
(Tengo un fantasma, tengo una grieta en las paredes)(Got a ghost, got a break in the walls)
(Tengo un demonio, tengo un descanso en los pasillos)(Got a ghoul, got a break in the halls)
(Tengo que verlo, quiero)(Got to see it, want to)
(Tengo un fantasma, tengo una grieta en las paredes)(Got a ghost, got a break in the walls)
(Tengo un demonio, tengo un descanso en los pasillos)(Got a ghoul, got a break in the halls)
(Tengo que verlo, quiero)(Got to see it, want to)
¿Y quién te dio el derecho de asustar a mi familia?And who gave you the right to scare my family
Y quien te dio el derecho de asustar a mi bebe, ella me necesitaAnd who gave you the right to scare my baby, she needs me
¿Y quién te dio el derecho de sacudir mi árbol genealógico?And who gave you the right to shake my family tree
¿Y quién te dio el derecho de entrometerte para verme?And who gave you the right to take intrusion to see me
¿Y quién te dio el derecho de sacudir a mi familia?And who gave you the right to shake my family
Y quien te dio el derecho de lastimar a mi bebe, ella me necesitaAnd who gave you the right to hurt my baby, she needs me
¿Y quién te dio el derecho de sacudir mi árbol genealógico?And who gave you the right to shake my family tree
Me pusiste un cuchillo en la espaldaYou put a knife in my back
Me disparó una flechaShot an arrow in me
Dime eres el fantasma de los celosTell me are you the ghost of jealousy
Un fantasma chupador de los celosA suckin ghost of jealousy
¿Y quién te dio el derecho de asustar a mi familia?And who gave you the right to scare my family
Y quien te dio el derecho de asustar a mi bebe, ella me necesitaAnd who gave you the right to scare my baby, she needs me
¿Y quién te dio el derecho de sacudir mi árbol genealógico?And who gave you the right to shake my family tree
¿Y quién te dio el derecho de entrometerte para verme?And who gave you the right to take intrusion to see me
¿Y quién te dio el derecho de sacudir a mi familia?And who gave you the right to shake my family
Y quien te dio el derecho de lastimar a mi bebe, ella me necesitaAnd who gave you the right to hurt my baby, she needs me
¿Y quién te dio el derecho de sacudir mi árbol genealógico?And who gave you the right to shake my family tree
Me pusiste un cuchillo en la espaldaYou put a knife in my back
Me disparó una flechaShot an arrow in me
Dime eres el fantasma de los celosTell me are you the ghost of jealousy
El fantasma de los celosThe ghost of jealousy
VamosCome on
Pero no hay duda al respectoBut there's no doubt about it
Un pedazo de menteA piece of mind
Dime eres el fantasma de los celosTell me are you the ghost of jealousy



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Michael Jackson y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: