Tradução automática

Inverno Dei Fiori
Michele Bravi
Winter der Blumen
Inverno Dei Fiori
Manchmal brennt die Stille wie eine WundeA volte il silenzio brucia come una ferita
Das Herz schlägt einen Schlag aus, atmet nicht unter dem Gewicht des LebensIl cuore perde un colpo, non respira sotto il peso della vita
Andere Male ist deine Stimme wie ein reißender FlussAltre volte la tua voce è come un fiume in piena
Und bahnt sich ihren Weg in meinem Meer wie ein SegelE si fa largo nel mio mare come fa una vela
Du versteckst dich in meinen AugenTi nascondi nei miei occhi
Doch ich lasse dich los, wenn ich weineMa ti lascio andare via quando piango
Jedes Mal kommst du zurück wie die Luft in meinen Lungen und ich singe dirOgni volta tu ritorni come l’aria nei polmoni e ti canto
Und ich weiß, wie gut es tutE so quanto fa bene
Es ist lange her, dass mir etwas anderes passiert istÈ da tanto che non mi succede nient’altro
Als die Angst, dich jeden Moment zu verlierenChe avere la paura di perderti da un momento all’altro
Doch in der Hypothese und im Zweifel, alles verlernt zu habenMa nell’ipotesi e nel dubbio di aver disimparato tutto
Und in der Hypothese und im Zweifel, dass ich mich verloren habeE nell’ipotesi e nel dubbio che io mi sia perso
Dass ich unachtsam ein Stück zurückgelassen habeChe abbia lasciato distrattamente indietro un pezzo
Lehre mich, wie man das Glück lerntTu insegnami come si fa ad imparare la felicità
Um dir zu zeigen, dass wenn wir Klänge wären, es Lieder wärenPer dimostrarti che se fossimo dei suoni, sarebbero canzoni
Und wenn wir Jahreszeiten wären, käme der WinterE se fossimo stagioni, verrebbe l’inverno
Der Winter der BlumenL’inverno dei fiori
Lehre mich, wie man es machtInsegnami come si fa
Nichts zu erwarten außer dem, was man hatA non aspettarsi niente a parte quello che si ha
Immer genug zu seinA bastarsi sempre
Rauszugehen, wenn es regnet und dann in ein Kino zu gehenUscire quando piove e poi entrare dentro un cinema
Auch wenn wir nur wir sind, auch wenn der Film schon zur Hälfte läuftAnche se siamo solo noi, anche se il film è già a metà
Doch in der Hypothese und im Zweifel, alles zerstört zu habenMa nell’ipotesi e nel dubbio di aver disintegrato tutto
Und in der Hypothese und im Zweifel, dass ich mich verloren habeE nell’ipotesi e nel dubbio che io mi sia perso
Lass uns jetzt blühen, vor der ZeitFioriamo adesso, prima del tempo
Auch wenn es Winter istAnche se è inverno
Lehre mich, wie man das Glück lerntTu insegnami come si fa ad imparare la felicità
Um dir zu zeigen, dass wenn wir Klänge wären, es Lieder wärenPer dimostrarti che se fossimo dei suoni, sarebbero canzoni
Und wenn wir Jahreszeiten wären, käme der WinterE se fossimo stagioni, verrebbe l’inverno
Der Winter der BlumenL’inverno dei fiori
Lehre mich, wie man das Glück lerntTu insegnami come si fa ad imparare la felicità
Um dir zu zeigen, dass wenn wir Klänge wären, es Lieder wärenPer dimostrarti che se fossimo dei suoni, sarebbero canzoni
Und wenn wir Jahreszeiten wären, käme der WinterE se fossimo stagioni, verrebbe l’inverno
Der Winter der BlumenL’inverno dei fiori



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Michele Bravi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: