Traducción generada automáticamente

Inverno Dei Fiori
Michele Bravi
Invierno de las Flores
Inverno Dei Fiori
A veces el silencio quema como una heridaA volte il silenzio brucia come una ferita
El corazón se salta un latido, no respira bajo el peso de la vidaIl cuore perde un colpo, non respira sotto il peso della vita
Otras veces tu voz es como un río crecidoAltre volte la tua voce è come un fiume in piena
Y se abre paso en mi mar como lo hace una velaE si fa largo nel mio mare come fa una vela
Te escondes en mis ojosTi nascondi nei miei occhi
Pero te dejo ir cuando lloroMa ti lascio andare via quando piango
Siempre vuelves como el aire en mis pulmones y te cantoOgni volta tu ritorni come l’aria nei polmoni e ti canto
Y sé lo bien que me haceE so quanto fa bene
Hace tanto que no me pasa nada másÈ da tanto che non mi succede nient’altro
Que tener miedo de perderte de un momento a otroChe avere la paura di perderti da un momento all’altro
Pero en la hipótesis y la duda de haber olvidado todoMa nell’ipotesi e nel dubbio di aver disimparato tutto
Y en la hipótesis y la duda de haberme perdidoE nell’ipotesi e nel dubbio che io mi sia perso
De haber dejado distraídamente un pedazo atrásChe abbia lasciato distrattamente indietro un pezzo
Enséñame cómo se aprende la felicidadTu insegnami come si fa ad imparare la felicità
Para demostrarte que si fuéramos sonidos, serían cancionesPer dimostrarti che se fossimo dei suoni, sarebbero canzoni
Y si fuéramos estaciones, llegaría el inviernoE se fossimo stagioni, verrebbe l’inverno
El invierno de las floresL’inverno dei fiori
Enséñame cómo se haceInsegnami come si fa
A no esperar nada más que lo que se tieneA non aspettarsi niente a parte quello che si ha
A bastarse siempreA bastarsi sempre
Salir cuando llueve y luego entrar a un cineUscire quando piove e poi entrare dentro un cinema
Aunque seamos solo nosotros, aunque la película ya esté a la mitadAnche se siamo solo noi, anche se il film è già a metà
Pero en la hipótesis y la duda de haber desintegrado todoMa nell’ipotesi e nel dubbio di aver disintegrato tutto
Y en la hipótesis y la duda de haberme perdidoE nell’ipotesi e nel dubbio che io mi sia perso
Florecemos ahora, antes de tiempoFioriamo adesso, prima del tempo
Aunque sea inviernoAnche se è inverno
Enséñame cómo se aprende la felicidadTu insegnami come si fa ad imparare la felicità
Para demostrarte que si fuéramos sonidos, serían cancionesPer dimostrarti che se fossimo dei suoni, sarebbero canzoni
Y si fuéramos estaciones, llegaría el inviernoE se fossimo stagioni, verrebbe l’inverno
El invierno de las floresL’inverno dei fiori
Enséñame cómo se aprende la felicidadTu insegnami come si fa ad imparare la felicità
Para demostrarte que si fuéramos sonidos, serían cancionesPer dimostrarti che se fossimo dei suoni, sarebbero canzoni
Y si fuéramos estaciones, llegaría el inviernoE se fossimo stagioni, verrebbe l’inverno
El invierno de las floresL’inverno dei fiori



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Michele Bravi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: