Traducción generada automáticamente

Ad Un Uomo Da Me
Michele Zarrillo
An Einen Mann Von Mir
Ad Un Uomo Da Me
Wenn ich an alles denke, was da istQuando penso a tutto quel che c'é
an einen Mann von mir…an einen Mann von mirad un uomo da me…ad un uomo da me
Der Schmerz, der Hass, der Wahnsinnil dolore l'odio la pazzia
Die Angst vor dir…an einen Mann von mirla paura di te…ad un uomo da me
Ich erinnere mich an den Duft einer Weltio mi ricordo il profumo di un mondo
Die ich als Kind verfolgte und die dann verschwandche da bambino inseguivo e che poi svanì
Ohne uns zu sagen, warumsenza dirci perché
Lass jeden Heiligen seinen Mann findenfa che ogni santo ritrovi il suo uomo
Und eine Berührung die Hand entwaffnen, diee una carezza disarmi la mano che
Sich vor dir verteidigtsi difende da te
Die du bist…so ähnlich wie ichche sei…così simile a me
Wenn ich an die Schuld denke, die da istquando penso al debito che c'è
Gegenüber denen, die nichts für sich habennei confronti di chi non ha niente per sé
Unter diesem Himmel fühle ich, dasssotto questo cielo sento che
Es keinen Frieden gibt, solange du an einen Mann von mir bistnon c'e' pace finché sei ad un uomo da me
Ich erinnere mich an den Duft einer Weltio mi ricordo il profumo di un mondo
Die ich als Kind sang und die dann verschwandche da bambino cantavo e che poi svanì
Ohne mir zu sagen, warumsenza dirmi perché
Lass jede Blume ihren Zweig findenfa che ogni fiore ritrovi il suo ramo
Dass diese Liebe nicht umsonst war und dassche questo amore non sia stato invano e che
Sie sie mit dir teiltlo divida con te
Die du bist…an einen Mann von mirche sei…ad un uomo da me
Jenseits der Planeten von fernen Lebenoltre i pianeti di vite lontane
Geht der Weg der Menschenil cammino degli uomini va
Aber ich kann dir nicht sagen, warum der kürzeste Schritt nicht da istma non so dirti perché il passo più breve non c'é
…zwischen uns…zwischen uns…tra di noi…tra di noi
Lass jeden Heiligen seinen Mann findenfa che ogni santo ritrovi il suo uomo
Und eine Berührung die Hand entwaffnen, diee una carezza disarmi la mano che
Sich vor dir verteidigtsi difende da te
Die du bist…so ähnlich wie ichche sei…così simile a me
…bist du hier…sei qui
…an einen Mann von mir…ad un uomo da me



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Michele Zarrillo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: