Traducción generada automáticamente
Titulitis
Migueli
Titelitis
Titulitis
Dort, am Ende,Allí, al terminar,
beim Jüngsten Gericht,en el Juicio Final,
trat eine Seele auf,se presentaba un alma
um Rechenschaft abzulegen.a dar cuenta de su edad.
Der Vater fragte:El Padre preguntó:
Hast du geliebt, mein Kind?¿amaste, querida?
Und nach einem sanften Räuspern,Y, tras suave carraspera,
begann die Seele zu singen:empezó el alma a cantar:
Ich habe viel gelernt,Estudié un mogollón,
ich habe viel gelernt,estudié un mogollón,
war Richter, Physiker,fui magistrado, físico,
Psychologe, Inspektor,psicólogo, inspector,
verdiente gut mein Geld,gané muy bien las pelas,
aber ich erinnerte mich an Gottpero me acordé de Dios
und half den Menscheny colaboré con gente
von meiner Position aus.desde mi condición.
Ich war Drogenexperte,Fui experto en drogas,
Berater für Integration,asesor de integración,
las und las über Ausgrenzung,leía y leía sobre marginación,
führte viele Gespräche,realizaba gestiones,
füllte den Computer,llené el ordenador,
hatte ein großes Büro,tenía un gran despacho
um Eindruck zu schinden,para dar impresión
denn, mit armen Leuten,porque, con gente pobre,
weißt du, mein Herr,ya sabe, mi Señor,
wie wichtig es ist,la importancia que tiene
von einer anderen Position zu sprechen;hablar desde otra posición;
...andere, andere, andere,......otros, otros, otros,...
!andere! hatten den Kontakt¡otros! tenían el contacto
zu jeder Realität,con cada realidad
oder meine Qualifikationo mi cualificación
verließe die Glaubwürdigkeit.perdería veracidad.
Und Gott stand auf,Y Dios se levantó,
blickte ihn liebevoll an,lo miró con cariño,
plötzlich drehte er sich umde pronto se volvió
und zwinkerte allen zu;y a todos lanzó un guiño;
seine Kleider krempelte er hoch,sus ropas remangó,
krönte das Dreieck abdescoronó el triángulo
und, tanzend zur Seele,y, bailándole al alma,
sang er mit Anmut:con garbo le cantó:
Ich habe einen Arsch,Yo tengo un culo,
ich habe einen Arsch,yo tengo un culo,
und ihr könnt durch ihn geheny, podéis pasar por él
du und deine "Titel".tú y tus "títulos".
Die betrübte Seele,El alma entristecida,
zerfloss in Tränen,se deshacía llorando,
und Gott tröstete sie:y Dios la consolaba:
Komm, so schlimm ist es nicht!;¡Venga, no es para tanto!;
ja, du wirst die Zeit verbringensí, pasarás el tiempo
in unserer Ewigkeit,en nuestra eternidad,
aber, damit du dich erinnerstpero, para que te acuerdes
und niemand mehr daran denkt,y nadie lo piense más,
werden ein paar Engelchenun grupito de angelotes
über Jahrhunderte für dich singenpor siglos te cantarán
dieses neue "Versikel"este nuevo "versiculo"
das die Botschaft klären wird:que el mensaje aclarará:
Ich habe einen Arsch,Yo tengo un culo,
ich habe einen Arsch,yo tengo un culo,
und ihr könnt durch ihn geheny podéis pasar por él
du und deine "Titel".tú y tus "títulos".



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Migueli y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: