Transliteración y traducción generadas automáticamente

Sunao Na Mama
Mika Nakashima
Sincera
Sunao Na Mama
El sol comienza a brillar en la mañana
照らし始めた朝の日を
terashi hajimeta asa no hi wo
Abro las cortinas suavemente y al mirar me doy cuenta
そっと カーテンを開き眺めながらふと気付く
sotto kaaten wo akaki nagamenagara futo kizuku
Que el verdadero yo, que había olvidado, se refleja
忘れかけてた 本当の自分が映る
wasurekakete ta hontou no jibun ga utsuru
Miro el cristal de la ventana y de ti me acuerdo
窓ガラス見て あなたをふと思う
mado garasu mite anata wo futo omou
No me dejo vencer, no lloro en público
負けない私 人前では泣かない私
makenai watashi hitomae de wa nakanai watashi
Pensaba que eso era lo importante, pero
それが大事な事と思っていたけど
sore ga daiji na koto to omotte ita kedo
En las noches solitarias, no puedo mentir
一人泣きぬれた夜に嘘はつけなくて
hitori naki nureta yoru ni uso wa tsukenakute
En realidad soy muy fuerte
本当はすごく強がりで
hontou wa sugoku tsuyogari de
¿Está bien ser una llorona?
泣き虫な私でいいかな
nakimushi na watashi de ii kana
Quisiera haber sido más sincera
もっと素直でいたかった
motto sunao de itakatta
Si pudiera volver a los días que pasé contigo
あなたと過ごした日々に 戻れたなら
anata to sugoshita hibi ni modoreta nara
Empiezo a contar los suspiros
数え始めたため息を
kazoehajimeta tameiki wo
Colocándolos suavemente en la esquina de la mesa, me doy cuenta
そっと テーブルのすみに並べながらふと気付く
sotto teeburu no sumi ni narabenagara futo kizuku
Que el verdadero yo, que estaba empezando a entender, se refleja
解りかけてた 本当の自分が映る
wakarikakete ta hontou no jibun ga utsuru
Miro el vaso vacío y de ti me acuerdo
空のグラス見て あなたをふと思う
sora no gurasu mite anata wo futo omou
No me dejo vencer, no lloro en público
負けない私 人前では泣けない私
makenai watashi hitomae de wa nakenai watashi
Aún creo que eso es lo importante, pero
今も大事な事と思っているけど
ima mo daiji na koto to omotte iru kedo
La habitación donde lloro sola es muy fría
一人泣きぬれた部屋はとても冷たくて
hitori naki nureta heya wa totemo tsumetakute
En realidad me siento muy sola
本当はすごく寂しくて
hontou wa sugoku sabishikute
¿Está bien ser una llorona?
泣き虫な私でいいかな
nakimushi na watashi de ii kana
Aun así, pude sonreír
それでも笑っていられたのは
soredemo waratte irareta no wa
Porque tuve la suerte de pasar mis días contigo
あなたと過ごした日々に 出会えたから
anata to sugoshita hibi ni deaeta kara
Desde el día que nos separamos, desde el día que todo cambió
ニ人離れた日から 変わり始めた日から
futari hanareta hi kara kawarihajimeta hi kara
He comenzado a ser yo misma
私は私になる
watashi wa watashi ni naru
Quería que vieras a la actual yo
今のあなたに 今の私を
ima no anata ni ima no watashi wo
A la yo sincera que soy ahora
見て欲しかった 素直なままの私を
mite hoshikatta sunao na mama no watashi wo
En realidad soy muy fuerte
本当はすごく強がりで
hontou wa sugoku tsuyogari de
¿Está bien ser una llorona?
泣き虫な私でいいかな
nakimushi na watashi de ii kana
Quisiera haber sido más sincera
もっと素直でいたかった
motto sunao de itakatta
Si pudiera volver a los días que pasé contigo
あなたと過ごした日々に 戻れたなら
anata to sugoshita hibi ni modoreta nara
En realidad me siento muy sola
本当はすごく寂しくて
hontou wa sugoku sabishikute
¿Está bien ser una llorona?
泣き虫な私でいいかな
nakimushi na watashi de ii kana
Aun así, pude sonreír
それでも笑っていられたのは
soredemo waratte irareta no wa
Porque tuve la suerte de pasar mis días contigo
あなたと過ごした日々に 出会えたから
anata to sugoshita hibi ni deaeta kara



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mika Nakashima y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: