Traducción generada automáticamente

Suelta Las Riendas De Mi Corazon
Mikel Erentxun
Lass Die Zügel Meines Herzens Los
Suelta Las Riendas De Mi Corazon
Gehe ein paar Meter vom Bahnübergang wegSigue a pocos metros del paso a nivel
Der jahrhundertealte Eichenbaum, der einst zustimmteel roble centenario que un día accedió
Unsere Namen voller Liebe zu verewigen,a disecar nuestros nombres llenos de amor,
Zwei Pfeile zwischen dir und mir.dos flechas entre tú y yo.
Es waren gute Zeiten, um die Welt in zwei zu teilenEran buenos tiempos para partir el mundo en dos
Und sie auf zwei Tellern zum Abendessen zu servieren,y servirlo en dos platos a la hora de cenar,
Wir hatten noch eine gute Verdauungteníamos aún una buena digestión
Und viel Lust zu leben.y muchas ganas de vivir.
Denk ab und zu an mich,Piensa en mí de vez en cuando
Denn ich bin eine Art vom Aussterben bedroht.porque soy una especie en extinción
Denk ab und zu an mich,piensa en mí de vez en cuando
Denn es ist ein Wunder, dass ich ohne dich lebe.porque es un milagro que viva sin ti.
Die Sonne ließ unser Haar beim Sonnenuntergang golden erscheinen,El sol doraba nuestro pelo al atardecer
Aber sie hat unsere Geldbeutel nicht vergoldet, zu unserem Bedauern.pero no doró nuestras carteras, a nuestro pesar
Wir sind plötzlich älter geworden, ohne zu klärenenvejecimos de repente sin resolver
Diese X der Jugend.estas equis de juventud.
Lass die Zügel meines Herzens losSuelta las riendas de mi corazón
Und nimm, nimm die Zügel deines.y toma, toma las riendas del tuyo.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mikel Erentxun y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: