Transliteración y traducción generadas automáticamente

bliss
milet
Geluk
bliss
Bescherm me met deze naam
私を守るこの名前を
Watashi wo mamoru kono namae wo
Die je zachtjes aanroept
優しく呼んだその声が
Yasashiku yonda sono koe ga
Zodat ik niet alleen en verdrietig mijn ogen sluit
独り寂しく目を閉じぬよう
Hitori sabishiku me wo tojinu yō
Omarm ik jou
あなたを包んで
Anata wo tsutsunde
Zachte handen
柔らかな その手
Yawarakana sono te
Laten we het binden zodat we het niet vergeten
忘れぬよう 結ぼう
Wasurenu yō musubō
Over de nacht heen, de bloemen bloeien
夜を超えて 花が満ちて
Yoru wo koete hana ga michite
Zal ik terugkeren naar jou
あなたの元へ 還るでしょう
Anata no moto e kaeru deshō
Door de golven heen, de duisternis verlichten
うねりを裂いて 闇をほどいて
Uneri wo saite yami wo hodoite
In de dromen is er geen troebelheid
夢の中は濁らず
Yume no naka wa nigorazu
De blauwe weg die zich uitstrekt
碧く続く道を
Aoku tsudzuku michi wo
Wat verwelkt en wat blijft
散りゆくものと見送るもの
Chiri yuku mono to miokuru mono
De warme golven verbergen de wonden
ぬるいさざなみが匿う傷は
Nurui sazanami ga kakou kizu wa
Het doet pijn als ik het herinner
懐かしむたび痛むけれど
Natsukashimu tabi itamu keredo
Maar ik omarm de vervormingen
ひずみを包んで
Hizumi wo tsutsunde
Laten we verder gaan zonder te verdwalen
導きの中で
Michibiki no naka de
In de leiding
はぐれぬよう進もう
Hagurenu yō susumō
Tijd overstijgend, de bloemen bloeien
時を超えて 花が満ちて
Toki wo koete hana ga michite
Zal ik je uitnodigen naar jou
あなたの元へ誘うでしょう
Anata no moto e sasou deshō
Verzamel de gebeden en laat ze de lucht in
祈りを束ね 空に放て
Inori wo tabane sora ni hanate
Wat door mijn hart stroomt
この心を流れる
Kono kokoro wo nagareru
Het lange lied van de tijd, geef het aan de wind
永い時の歌 風に授けて
Nagai toki no uta kaze ni sazukete
Jij die voorop gaat, laat het licht branden
先立つものよ 光を灯せ
Sakidatsu mono yo hikari wo tomosu
Zelfs het verdriet, breng de redding
悲しみすらも 救いよ届け
Kanashimi sura mo sukui yo todoke
Deze stem roept jou
この声が 呼ぶ方へ
Kono koe ga yobu hō e
Over de nacht heen, de bloemen bloeien
夜を超えて 花が満ちて
Yoru wo koete hana ga michite
Zal ik terugkeren naar jou
あなたの元へ 還るでしょう
Anata no moto e kaeru deshō
Door de golven heen, de duisternis verlichten
うねりを裂いて 闇をほどいて
Uneri wo saite yami wo hodoite
In de dromen is er geen troebelheid
夢の中は濁らず
Yume no naka wa nigorazu
De blauwe weg die zich uitstrekt
碧く続く道を
Aoku tsudzuku michi wo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de milet y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: