Traducción generada automáticamente
La fille du Bédouin
Milton Georges
La fille du Bédouin
Y avait à Sidihowa bien avant la guerreUn Bédoin qu'était l'papa d'une jolie moukèreMais une caravane campa qui venait du CaireSans manière, par derrière, la p'tite décampaLa fille du Bédouin suivait nuit et jour cette caravaneElle mourait d'amour pour un jeune bédouin de la caravaneEt le petit ânier, dans les bananiers, chipait des bananesQue la fille du Bédouin rangeait avec soin dans son petitcouffinMais voilà qu'elle endura quand elle fut en routeElle dut en sortant de Biskra pour gagner sa croûteCéder son petit, ses draps, et sa petite moumouteCoûte que coûte, y a pas d'doute, à ces scélératsLa fille du Bédouin suivait nuit et jour cette caravaneElle connut tour à tour tous les autres Bédouins de la caravaneEt tous les chameliers et tous les âniers en firent leurSultaneLa fille du Bédouin avait trouvé l'joint pour garnir son couffinElle a suivi soixante ans et par toute l'AfriqueDu Maroc jusqu'au Soudan comme une pauvre bourriqueEt elle usa toutes ses dents à bouffer des briquesSans réplique, à coups de triques, on la pousse tout le tempsLa fille du Bédouin suivait nuit et jour cette caravaneElle connut tour à tour les trois mille bédouins de la caravaneDouze cent chameliers, dix-huit cent âniers portèrent desbananesEt sans trouver la fin, la fin du couffin, de la fille duBédouininstrumentalLa fille du Bédouin avait trouvé l'joint pour garnir son couffin
La chica del Beduino
Y en Sidihowa mucho antes de la guerra
Un beduino que era el papá de una linda mujer
Pero una caravana acampó que venía de El Cairo
Sin miramientos, por detrás, la chica se escapó
La chica del Beduino seguía día y noche a esa caravana
Moría de amor por un joven beduino de la caravana
Y el pequeño burro, entre los plátanos, robaba plátanos
Que la chica del Beduino guardaba con cuidado en su cestita
Pero cuando se fue de viaje, tuvo que soportar
Al salir de Biskra para ganarse la vida
Entregar su pequeño, sus sábanas y su peluca
A como dé lugar, no hay duda, a esos malvados
La chica del Beduino seguía día y noche a esa caravana
Conoció uno por uno a todos los otros beduinos de la caravana
Y todos los camellos y todos los burros la hicieron su sultana
La chica del Beduino había encontrado la manera de llenar su cestita
Siguió durante sesenta años y por toda África
Desde Marruecos hasta Sudán como una pobre burra
Y usó todos sus dientes para comer ladrillos
Sin replica, a golpes de palos, la empujan todo el tiempo
La chica del Beduino seguía día y noche a esa caravana
Conoció uno por uno a los tres mil beduinos de la caravana
Mil doscientos camellos, mil ochocientos burros llevaron plátanos
Y sin encontrar el final, el final de la cestita, de la chica del Beduino
instrumental
La chica del Beduino había encontrado la manera de llenar su cestita



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Milton Georges y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: