Traducción generada automáticamente
Jack Haggerty
Minstrels of Mayhem
Jack Haggerty
Jack Haggerty
Soy un barquero desconsolado, de Greenville vineI'm a heartbroken raftsman, from Greenville I came
Todas mis virtudes se fueron con una chica que fingíAll my virtues departed with a lass I did feign
De los fuertes dardos de Cupido he sufrido mucho dolorFrom the strong darts of Cupid I've suffered much grief
Y mi corazón está destrozado, no encuentro alivio algunoAnd my heart's broke asunder, I can get no relief
De mis problemas les contaré sin demoraOf my troubles I'll tell you without much delay
De una dulce jovencita que se robó mi corazónOf a sweet little lassie my heart stole away
Ella es la bella hija del herrero en la orilla plana del ríoShe's a blacksmith's fair daughter on the flat riverside
Y siempre tuve la intención de hacerla mi esposaAnd I always intended to make her my bride
Trabajo en el río donde los blancos torrentes rugenWell I work on the river where the white waters roar
Y grabo mi nombre en la alta orilla rocosaAnd my name I engrave on the high rock shore
Soy el chico que está feliz junto al oscuro y revuelto arroyoI'm the boy who stands happy by the dark whirling stream
Pero mis pensamientos estaban en Molly, ella me atormentaba en mis sueñosBut my thoughts were on Molly, she haunted my dream
Le di finas joyas, el encaje más finoI gave her fine jewels, the finest of lace
Y los muselinas más costosos, para abrazar su figuraAnd the costliest muslins, her form to embrace
Le di mis salarios, todo para mantenerlos segurosI gave her my wages, all for to keep safe
No le privé de nada que tuviera en esta tierraI deprived her of nothing I had on this earth
Mientras trabajaba en el río gané una buena fortunaWhile I worked on the river I earned quite a stake
Fui constante y firme y nunca fui un libertinoI was steadfast and steady and ne'er played the rake
En el campamento y en el río, soy muy conocidoFrom camp and the river, I'm very well-known
Y me llaman Jack Haggerty, el orgullo del puebloAnd they call me Jack Haggerty, the pride of the town
Ella me escribió una carta que recibíShe wrote me a letter which I did recieve
Y se desvió de su promesa, o eso creíaAnd she strayed from her promise, or so she believed
Pues para casarse con otro había demorado mucho tiempoFor to wed to another she had long time delayed
Y la próxima vez que la vea, ya no será más una doncellaAnd the next time I see her she no more be a maid
A su madre, Jane Tucker, le echo toda la culpaTo her mother, Jane Tucker, I lay all the blame
Pues la hizo irse y deshonrar mi nombreFor she caused her to leave and go back on my name
Para romper los lazos que Dios había unidoFor to cast off the riggings that God was to tie
Y dejarme como un vagabundo hasta el día que mueraAnd to leave me a rambler til the day that I die
Así que vengan todos ustedes valientes barqueros con corazones fuertes y verdaderosSo come all you bold raftsmen with hearts stout and true
No confíen en una mujer, sangrarán si lo hacenDon't trust in a woman, you'll bleed if you do
Pero si se encuentran con una de los rizos más oscurosBut if you do meet one with the darkest of curls
Recuerden a Jack Haggerty y la chica de la orilla planaRemember Jack Haggerty and the flat river girl



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Minstrels of Mayhem y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: