Traducción generada automáticamente

Mirror At The End
Miranda Lee Richards
Reflejo al Final
Mirror At The End
Malgastaste tu vidaYou wasted your life away
Eso no es lo que diría tu mamáThat's not what your mom would say
Malgastaste tu amor y ahora eres solo una cáscaraYou wasted your love and now you're only a shell
Así que cabalga con el sol ponienteSo ride with the setting sun
Hasta que tu propia guerra esté ganadaUntil your own war is one
Tu canción de marcha sigue sonando una y otra vezYour marching song plays on and on
¿Bueno, te rendiste?Well did you give up?
¿Y yo lo notéAnd did I notice
Que en el foco habías fallado?That in the spotlight you had faltered?
Quiero llamarte de vuelta, pero siempre es la misma trampaI wanna' call you back, but it's always the same trap
La palabra corre por la calleThe word is out on the street
Los demonios te han vencidoThe demons have gotcha' beat
Bueno, apuestas, dices, 'Nunca ganaré.'Well you place your bet, you say, "I'll never win."
Oh, ¿te rendiste?Oh did you give up?
¿Lo noté?Did I notice
Que en el foco habías fallado?That in the spotlight you had faltered?
Quiero llamarte de vuelta, pero siempre es la misma trampaI wanna' call you back, but it's always the same trap
Sí, ¿te rendiste?Yeah did you give up?
¿Alguien siquiera lo notó?Did anyone even notice?
Sí, ¿te rendiste?Yeah did you give up?
¿A alguien siquiera le importa?Does anyone even care?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Miranda Lee Richards y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: