Traducción generada automáticamente

Il va faire beau sur notre vie
Mireille Mathieu
Va a hacer buen tiempo en nuestra vida
Il va faire beau sur notre vie
Esta noche, mi corazón, yo canto y tú llorasCe soir mon cœur, je chante et toi, tu pleures
Ya no está quien por ti luchabaIl n'est plus là celui pour qui tu bats
Mi corazón, intenta sentirte más ligeroMon cœur, essaie de te faire plus léger
Dime, por favor, ¡eres tan pesado de cargar!Dis, s'il te plaît, t'es si lourd à porter!
En ti llueve hasta el borde de mis ojosEn toi il pleut jusqu'au bord de mes yeux
Cuanto más suspiras, menos puedo sonreírPlus tu soupires, moins j'arrive à sourire
Haz como yo, yo cantoFais comme moi, je chante
Me invento otros días hermosos para siempreJe m'invente d'autres beaux jours pour toujours
Va a hacer buen tiempo en nuestra vidaIl va faire beau sur notre vie
No esta noche, pero prontoPas ce soir mais bientôt
¡Mi corazón, está prometido!Mon cœur, c'est promis!
Va a hacer buen tiempo al final del túnelIl va faire beau à la fin du tunnel
¿No quieres que intentemos cantar la vida sin él?Tu veux pas qu'on essaye de chanter la vie sans lui?
Tú te aferras a él con todas tus fuerzasToi, tu t'accroches à lui de toutes tes forces
A él no le importa que estés sufriendoIl s'en fout bien que tu aies du chagrin
Ese chico en quien siempre creesCe garçon-là en qui toujours tu crois
Te apuesto que ya rehízo su vidaJe te parie qu'il a refait sa vie
De mi parte, intento olvidarloDe mon côté j'essaie de l'oublier
Tú, noche y día, lo llamas pidiendo ayudaToi, nuit et jour, tu l'appelles au secours
Haz como yo, yo cantoFais comme moi, je chante
Me invento otro amor para siempreJe m'invente un autre amour pour toujours
Va a hacer buen tiempo en nuestra vidaIl va faire beau sur notre vie
No esta noche, pero prontoPas ce soir mais bientôt
¡Mi corazón, está prometido!Mon cœur, c'est promis!
Va a hacer buen tiempo al final del túnelIl va faire beau à la fin du tunnel
¿No quieres que intentemos cantar la vida sin él?Tu veux pas qu'on essaye de chanter la vie sans lui
Cantar la vida, sin él?De chanter la vie, sans lui?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mireille Mathieu y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: