Traducción generada automáticamente
Il va faire beau sur notre vie
Mireille Mathieu
Va a ser agradable en nuestras vidas
Il va faire beau sur notre vie
Esta noche, mi corazón, yo canto y tú lloras... Ya no hay aquel para quien late tu corazón, trata de hacerte más ligero. ¡Por favor, eres tan pesado de llevar! En ti llueve hasta el borde de mis ojosCuanto más suspiras, menos puedo sonreír... Haz lo que hago, canto, me invento otros días hermosos para siempre... Se verá bien en nuestro LifeNot esta noche, pero pronto mi corazón, lo prometo! Va a estar bien al final del túnel. ¿No quieres que cantemos la vida sin él? Te aferras a él con todas tus fuerzas a él no le importa aunque tengas dolor chico en el que siempre ves te apuesto a que ha rehecho su vida... Por mi lado trato de olvidarlo, noche y día, lo llamas al rescate como yo, canto me invento otro amor para siempre... Va a ser hermoso en nuestro LifeNot esta noche, pero pronto! ¡Ocirc, corazón mío, te lo prometo! Va a ser agradable al final del túnel. ¿No quieres que tratemos de cantar vida sin él... cantar vida sin él?
Ce soir mon cœur, je chante et toi, tu pleures...Il n'est plus là celui pour qui tu batsMon cœur, essaie de te faire plus légerDis, s'il te plaît , t'es si lourd à porter!En toi il pleut jusqu'au bord de mes yeuxPlus tu soupires, moins j'arrive à sourire...Fais comme moi, je chante,je m'invente d'autres beaux jours pour toujours...Il va faire beau sur notre viePas ce soir mais bientôtmon cœur, c'est promis!Il va faire beau à la fin du tunnelTu veux pas qu'on essaye de chanter la vie sans lui?Toi, tu t'accroches à lui de toutes tes forcesIl s'en fout bien que tu aies du chagrinCe garçon-là en qui toujours tu croisje te parie qu'il a refait sa vie...De mon côté j'essaie de l'oublierToi, nuit et jour, tu l'appelles au secoursFais comme moi, je chanteje m'invente un autre amour pour toujours...Il va faire beau sur notre viePas ce soir mais bientôtmon cœur, c'est promis!Il va faire beau à la fin du tunnelTu veux pas qu'on essaye de chanter la vie sans lui...De chanter la vie... sans lui?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mireille Mathieu e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: