Traducción generada automáticamente

Conte de Fées
Mireille Mathieu
Sprookje
Conte de Fées
Ze heeft geen wortels,Elle n'a pas de racine,
Geen zus of nicht.Ni soeur ni cousine.
Ze heeft niemand om haar geheimen te vertellen.Elle n'a personne à qui faire ses confidences.
Geen herinnering aan haar vroegste kindertijdPas de souvenir de sa plus tendre enfance
Dan de stilte.Que le silence.
Het kleine weesmeisje,La petite orpheline,
De liefde voelt ze aan.L'amour elle devine.
Als hij naar haar kijkt, weet ze niet wat te zeggen.Quand il la regarde, elle ne sait pas quoi dire.
Ze weet zelfs niet hoe ze moet glimlachen.Elle ne sait même pas comment faire un sourire.
Maar, ze kan lezen.Mais, elle sait lire.
Sprookje.Conte de fées.
Al haar romans maken een vreemde indruk op haar.Tous ses romans lui font un drôle d'effet.
Te veel indrukken,Trop d'effets,
Ze heeft dat gezien in de koffiedik.Elle a vu ça dans le marc de café.
Het is als een sprookje,C'est comme un conte de fées,
Als haar lot haar naar Santa Fe brengt.Si son destin l'amène à Santa Fe.
Met de wind in haar haar, zal ze dansen in de tuinen van Orpheus.Décoiffée, elle dansera dans les jardins d'Orphée.
Losgemaakt.Dégrafée.
In haar opaalachtige ogen,Dans ses yeux d'opaline,
Droom en melancholie.Le rêve et le spleen.
Zelfs op feestdagen is ze altijd alleen.Même les jours de fête, elle est toujours toute seule.
Ze drinkt munt of soms linde,Elle boit de la menthe ou alors du tilleul,
In een fauteuil.Dans un fauteuil.
Op zondag tekent ze,Le dimanche, elle dessine,
Dat is anders dan de fabriek.Ça change de l'usine.
Ze maakt reizen, kastelen in Spanje.Elle fait des voyages, des châteaux en Espagne.
Ze heeft zelfs de sleutels van een boerderij op het platteland,Elle a même les clefs d'une ferme à la campagne,
En van champagne.Et du champagne.
Sprookje.Conte de fées.
Al haar romans maken een vreemde indruk op haar.Tous ses romans lui font un drôle d'effet.
Te veel indrukken.Trop d'effets.
Ze heeft dat gezien in de koffiedik.Elle a vu ça dans le marc de café.
Het is als een sprookje,C'est comme un conte de fées,
Als haar lot haar naar Santa Fé brengt.Si son destin l'amène à Santa Fé.
Met de wind in haar haar, zal ze dansen in de tuinen van Orpheus.Décoiffée, elle dansera dans les jardins d'Orphée.
Het is als een sprookje.C'est comme un conte de fées.
Al haar romans maken een vreemde indruk op haar.Tous ses romans lui font un drôle d'effet.
Te veel indrukken,Trop d'effets,
Ze heeft dat gezien in de koffiedik.Elle a vu ça dans le marc de café.
Te veel indrukken.Trop d'effets.
Met de wind in haar haar,Décoiffée,
Zal ze dansen in de tuinen van Orpheus,Elle dansera dans les jardins d'Orphée,
Voor altijd...A tout jamais...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mireille Mathieu y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: