Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 225

Les Feuilles Mortes

Mireille Mathieu

Letra

Hojas muertas

Les Feuilles Mortes

¡Oh! Quiero que recuerdes
Oh! Je voudrais tant que tu te souviennes

Días felices cuando éramos amigos
Des jours heureux où nous étions amis

En ese momento, la vida era más bella
En ce temps-là, la vie était plus belle

Y el sol está más ardiendo que hoy
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui

Las hojas muertas se recogen por pala
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle

Mira, no lo he olvidado
Tu vois, je n'ai pas oublié

Las hojas muertas se recogen por pala
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle

Recuerdos y lamentos también
Les souvenirs et les regrets aussi

Y el viento del norte se los lleva
Et le vent du Nord les emporte

En la fría noche del olvido
Dans la nuit froide de l'oubli

Mira, no lo he olvidado
Tu vois, je n'ai pas oublié

La canción que me cantabas
La chanson que tu me chantais

Es una canción que se parece a nosotros
C'est une chanson qui nous ressemble

Tú que me amaste y yo te amé
Toi qui m'aimais et je t'aimais

Y ambos vivíamos juntos
Et nous vivions tous deux ensemble

Tú que me amaste, yo que te amaste
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais

Pero la vida separa a los que se aman
Mais la vie sépare ceux qui s'aiment

Lentamente, sin hacer ningún ruido
Tout doucement, sans faire de bruit

Y el mar borra en la arena
Et la mer efface sur le sable

Los pasos de los amantes desunidos
Les pas des amants désunis

Las hojas muertas se recogen por pala
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle

Recuerdos y lamentos también
Les souvenir et les regrets aussi

Pero mi amor silencioso y fiel
Mais mon amour silencieux et fidèle

Siempre sonríe y agradece a la vida
Sourit toujours et remercie la vie

Te quería tanto, eras tan bonita
Je t'aimais tant, tu étais si jolie

¿Cómo quieres que te olvide?
Comment veux-tu que je t'oublie

En ese momento, la vida era más bella
En ce temps-là, la vie était plus belle

Y el sol está más ardiendo que hoy
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui

Eras mi amigo más dulce
Tu étais ma plus douce amie

Pero no tengo nada que ver con los remordimientos
Mais je n'ai que faire des regrets

Y la canción que cantabas
Et la chanson que tu chantais

¡Siempre, siempre, lo escucharé!
Toujours, toujours, je l'entendrai!

Es una canción que se parece a nosotros
C'est une chanson qui nous ressemble

Tú que me amaste y yo te amé
Toi qui m'aimais et je t'aimais

Y ambos vivíamos juntos
Et nous vivions tous deux ensemble

Tú que me amaste, yo que te amaste
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais

Pero la vida separa a los que se aman
Mais la vie sépare ceux qui s'aiment

Lentamente, sin hacer ningún ruido
Tout doucement, sans faire de bruit

Y el mar borra en la arena
Et la mer efface sur le sable

Los pasos de los amantes desunidos
Les pas des amants désunis

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mireille Mathieu e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver más en el blog


Opções de seleção