Traducción generada automáticamente

Sous Le Ciel de Paris
Mireille Mathieu
Under the Paris Sky
Sous Le Ciel de Paris
Under the Paris skySous le ciel de Paris
A song takes flightS'envole une chanson
It was born todayElle est née d'aujourd'hui
In a boy's heartDans le coeur d'un garçon
Under the Paris skySous le ciel de Paris
Lovers stroll alongMarchent les amoureux
Their happiness buildsLeur bonheur se construit
On a tune made for themSur un air fait pour eux
Under the Bercy bridgeSous le pont de Bercy
A philosopher sitsUn philosophe assis
Two musicians, some onlookersDeux musiciens, quelques badauds
Then thousands of peoplePuis des gens par milliers
Under the Paris skySous le ciel de Paris
They'll sing until nightJusqu'au soir vont chanter
The anthem of a peopleL'hymne d'un peuple épris
In love with their old cityDe sa vieille Cité
Near Notre-DamePrés de Notre-Dame
Sometimes a drama brewsParfois couve un drame
Yeah, but in ParisOui, mais à Paname
Everything can be fixedTout peut s'arranger
A few rays from the summer skyQuelques rayons du ciel d'été
The accordion of a boatmanL'accordéon d'un marinier
Hope bloomsL'espoir fleurit
In the Paris skyAu ciel de Paris
Under the Paris skySous le ciel de Paris
A joyful river flowsCoule un fleuve joyeux
It lulls at nightIl endort dans la nuit
The homeless and the poorLes clochards et les gueux
Under the Paris skySous le ciel de Paris
The birds of GodLes oiseaux du Bon Dieu
Come from all overViennent du monde entier
To chat among themselvesPour bavarder entre eux
And the Paris skyEt le ciel de Paris
Has its secret to keepA son secret pour lui
For twenty centuries, it's been in loveDepuis vingt siècles il est épris
With our Saint-Louis islandDe notre île Saint-Louis
When she smiles at himQuand elle lui sourit
He puts on his blue coatIl met son habit bleu
When it rains in ParisQuand il pleut sur Paris
It's because he's feeling downC'est qu'il est malheureux
When he's too jealousQuand il est trop jaloux
Of his millions of loversDe ses millions d'amants
He thunders down on themIl fait gronder sur eux
With his booming roarSon tonnerre éclatant
But the Paris sky isn't cruel for longMais le ciel de Paris n'est pas longtemps cruel
To make up for it, he offers a rainbowPour se faire pardonner, il offre un arc-en-ciel



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mireille Mathieu y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: