Traducción generada automáticamente

Unter Dem Himmel Von Paris
Mireille Mathieu
Bajo el cielo de París
Unter Dem Himmel Von Paris
Bajo el cielo de París suena un chanson, hm...Unter dem Himmel klingt in Paris ein Chanson, hm...
Nace en el corazón de un poeta.Es ist im Herzen eines Poeten geboren.
Bajo el cielo, los enamorados se miran, hm...Unter dem Himmel schauen die Verliebten sich an, hm...
Y creen que su anhelo nunca se pierde.Und glauben, ihre Sehnsucht geht niemals verloren.
Un músico está de pieEs steht ein Musikant
Sonriendo en la aceraLächelnd am Straßenrand
Y canta la canción que el poeta le escribió anoche.Und singt das Lied, das der Poet gestern Nacht für ihn schrieb.
Bajo el cielo de París suena un chanson, hm...Unter dem Himmel klingt in Paris ein Chanson, hm...
Es el himno para todo aquel que se enamora.Es ist die Hymne für jeden, der sich verliebt.
¿Quién conoce los nombres? La vida juega dramas,Wer kennt schon die Namen? Das Leben spielt Dramen,
Pero Notre Dame a menudo hace maravillas.Doch läßt Notre Dame oft Wunder geschehen.
Bajo el cielo de ParísUnter dem Himmel von Paris
Suena un acordeón agridulce,Klingt ein Akkordeon bittersüß,
La libertad toca la canción de París.Die Freiheit spielt das Lied von Paris.
Bajo el cielo, en París, vuela un sentimiento, hm...Unter dem Himmel fliegt in Paris ein Gefühl, hm...
La esperanza juega con la desesperación.Es spielt die Hoffnung mit der Verzweiflung ein Spiel.
Bajo el cielo, las aves encuentran un destino, hm...Unter dem Himmel finden die Vögel ein Ziel, hm...
En la mano de Dios, nadie en la tierra es demasiado.In Gottes Hand ist keiner auf Erden zu viel.
Porque de día y de nocheWeil er bei Tag und Nacht
Vigila nuestro sueño,Unseren Traum bewacht,
Conoce a la gente y su anhelo como nadie más lo hace.Kennt er die Menschen und ihre Sehnsucht, wie niemand sie kennt.
Y cuando llora, la lluvia cae en el corazón de esta ciudad, hm...Und wenn er weint, fällt Regen ins Herz dieser Stadt, hm...
Y cuando ríe, el sol hace florecer el alma.Und wenn er lacht, läßt Sonne die Seele erblühen.
Y cuando el viento aleja las estrellas del cielo, hm...Und wenn der Wind die Sterne vom Himmel vertreibt, hm...
Se ve su luz brillar a través de la oscuridad por mucho tiempo.Sieht man ihr Licht noch lang durch die Dunkelheit ziehen.
Aunque la suerte a veces abandonó a la gente, hm...Auch wenn das Glück die Menschen doch manchmal verließ, hm...
Él seguía allí, el cielo de París.Er war für sie noch da, der Himmel von Paris.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mireille Mathieu y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: