Traducción generada automáticamente

Covardia
Miro Saldanha
Covardía
Covardia
El sol del viejo puertoO sol do velho porto
Aún dormitaba.Ainda cochilava.
Y la pequeña figura estaba allí;E o vulto pequenino estava lá;
Pequeñas manos vacías;Pequenas mãos vazias;
A veces, cicatrices;Às vezes, cicatrizes;
Y el brillo de la inocencia en la mirada.E o brilho da inocëncia no olhar.
Corría en el jardínCorria no canteiro
Y se miraba en los espejos;E se olhava nos espelhos;
¡Para él, la vida se abría en rojo!Pra ele, a vida abria no vermelho!
'¡Eh tío, dame una moneda!“Ôh tio, dá uma mueda!
pequeña, puede ser!piquena, podi sê!
¡Solo para que mi papá no me golpee!'Só pru meu pai não batê.”
Y, en el verde de sus ojos,E, no verde dos seus olhos,
Vino el verde del semáforo;Veio o verde do sinal;
Y la vida continuó, en la capital.E a vida continuou, na capital.
Después de todo, ¿a quién le importaAfinal, quem liga
Si una vida se profana?Se uma vida se profana?
¡El caso es tan común en la jungla urbana!O caso é tão comum na selva urbana!
¡Es solo otra cobardía humana!É só mais uma covardia humana!
Y el sol del viejo puertoE o sol do velho porto
Se acostó, en muchas tardes,Deitou-se, em muitas tardes,
Y la figura del niño estaba allí!E o vulto do menino estava lá!
Pero manos, una pistola!Mas mãos, uma pistola!
Corría en el jardín;Corria no canteiro;
¡Y todos lo llamaban Sarará!E todos o chamavam Sarará!
Y, en las mañanas grises,E, nas manhãs cinzentas,
Fue titular de periódico:Foi manchete de jornal:
'¡Sarará mató en la capital!'"O Sarará matou na capital!"
Y, pronto la gente, feliz,E, em breve o povo, alegre,
Corría a comentar:Corria a comentar:
'¡Matamos al bandido Sarará!'“Mataram o bandido Sarará!”
Y el verde de sus ojosE o verde dos seus olhos
Se cerró, como el semáforo;Se fechou, como o sinal;
Y la vida continuó, en la capital.E a vida continuou, na capital.
Después de todo, ¿a quién le importaAfinal, quem liga
Si una vida se profana?Se uma vida se profana?
¡El caso es tan común en la jungla urbana!O caso é tão comum na selva urbana!
¡Es solo otra cobardía humana!É só mais uma covardia humana!
Y el sol del viejo puertoE o sol do velho porto
Se acostó, esa tarde,Deitou-se, àquela tarde,
Y el cuerpo del niño estaba allí!E o corpo do menino estava lá!
Y mirando en mi espejo,E olhando em meu espelho,
Al final de ese día,No fim daquele dia,
¡Vi mi propia cobardía!Eu vi a minha própria covardia!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Miro Saldanha y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: