Traducción generada automáticamente

In Un Giorno Di Pioggia
Modena City Ramblers
An einem Regentag
In Un Giorno Di Pioggia
Du bist mein Schatz, mein strahlender SternIs è mo laoch, mo ghile mear
und mein strahlender Kaiser, oh so fern.is è mo Shaesar ghile mear
Ich finde keinen ruhigen Ort mehr,ni fhuras fein aon tsuan as sean
seit du fort bist, mein strahlender Stern.o chuaigh i gcein mo ghile mear
Leb wohl, leb wohl, ein Glas erhobenAddio, addio e un bicchiere levato
zum Himmel Irlands und zu den Wolken oben.al cielo d'Irlanda e alle nuvole gonfie
Ein Kloß im Hals und ein letzter BlickUn nodo alla gola ed un ultimo sguardo
auf die alte Anna Liffey und den Hafen zurück.alla vecchia Anna Liffey e alle strade del porto
Ein Schluck Bier für die grünen WiesenUn sorso di birra per le verdi brughiere
und ein weiterer für die Kinder, die im Schlamm sprießen,e un altro ai mocciosi coperti di fango,
und ein Trinkspruch auch für die Zwerge und Feen,e un brindisi anche agli gnomi a alle fate,
für die Kobolde, die auf deinen Straßen stehen.ai folletti che corrono sulle tue strade
Du hast die kräftigen Hüften einer alten DameHai i fianchi robusti di una vecchia signora
und die groben Manieren der Seefahrer, die ich kannte.e i modi un po' rudi della gente di mare,
Du kämpfst dich durch Schlamm, Schweiß und Lachenti trascini tra fango, sudore e risate
und der Geruch von Alkohol in Sommernächten.e la puzza di alcool nelle notti d'estate
Ein alter Freund folgt dir geduldig,Un vecchio compagno ti segue paziente,
das Meer liegt treu zu deinen Füßen, so mild,il mare si sdraia fedele ai tuoi piedi,
wiegt dich sanft in den Winterabenden,ti culla leggero nelle sere d'inverno,
bringt dir die Stimmen der Liebenden von einst.ti riporta le voci degli amanti di ieri
An einem Regentag habe ich dich getroffen,E' in un giorno di pioggia che ti ho conosciuta,
das Westwind lächelte sanft und voller Hoffenil vento dell'ovest rideva gentile
und an einem Regentag habe ich gelernt, dich zu lieben,e in un giorno di pioggia ho imparato ad amarti
du hast meine Hand genommen und mich fortgeführt.mi hai preso per mano portandomi via
Du hast eisige Augen und ein Herz aus Erde,Hai occhi di ghiaccio ed un cuore di terra,
schreitest schwer wie ein alter Trinker, der sich verwehrt.hai il passo pesante di un vecchio ubriacone,
Du schließt dich ein, träumst in Winternächtenti chiudi a sognare nelle notti d'inverno
und kleidest dich in Rot, blühst auf in Sommerzeiten.e ti copri di rosso e fiorisci d'estate.
Deine Exilanten sprechen fremde Sprachen,I tuoi esuli parlano lingue straniere,
schlafen einsam, träumen von deinen Himmeln,si addormentano soli sognando i tuoi cieli,
verirren sich in fernen Ländern,si ritrovano persi in paesi lontani
singen von einem Land der Flüchtlinge und Heiligen.a cantare una terra di profughi e santi
An einem Regentag habe ich dich getroffen,E' in un giorno di pioggia che ti ho conosciuta,
das Westwind lächelte sanft und voller Hoffenil vento dell'ovest rideva gentile
und an einem Regentag habe ich gelernt, dich zu lieben,e in un giorno di pioggia ho imparato ad amarti
du hast meine Hand genommen und mich fortgeführt.mi hai preso per mano portandomi via.
Und an einem Regentag werde ich dich wiedersehenE in un giorno di pioggia ti rivedrò ancora
und kann deine nassen Augen trösten, oh so schön.e potrò consolare i tuoi occhi bagnati
An einem Regentag werden wir nah sein,In un giorno di pioggia saremo vicini,
werden leicht tanzen zur Melodie eines Reels.balleremo leggeri sull'aria di un Reel



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Modena City Ramblers y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: