Transliteración y traducción generadas automáticamente

April
mol-74
April
April
Nach dem Anschauen eines schönen Films musste ich plötzlich an dich denken
きれいな映画を見た後にふと君を思い出した
kireina eiga o mita ato ni futo kimi o omoidashita
Wenn ich diesen Tag zurückverfolge, scheint es, als könnte ich irgendwie wieder zurückkommen, und es hat geklappt
あの日をなぞればなんとなくまた戻れそうになって、なった
ano hi o nazoreba nantonaku mata modore-sou ni natte, natta
Die Stadt entlang der Bahngleise bleibt gleich, nur ich habe mich verändert
線路沿い変わらない街並みと匂い、変わった僕だけがいる
senro-zoi kawaranai machinami to nioi, kawatta boku dake ga iru
Selbst wenn ich mir Ausreden ausdenke, kann ich die Tage nicht zurückholen, darüber klage ich einfach
へりくつ並べても戻れない日々をただただ嘆いた
herikutsu narabete mo modorenai hibi o tadatada nageita
Sanft hüllt mich der Frühlingswind ein, so vage, hey
弱く春風が包む曖昧にねえ
yowaku harukaze ga tsutsumu aimai ni nee
April, ich habe mich verändert
エイプリル僕は変わった
eipuriru boku wa kawatta?
April, du hast dich verändert
エイプリル君は変わった
eipuriru kimi wa kawatta?
An diesem Nachmittag hatte ich das Gefühl, dass es ewig so weitergehen würde
いつもいつまでも続いていくような気がしていた午後
itsumo itsu made mo tsudzuite iku youna ki ga shite ita gogo
Wir trafen uns wie durch ein Wunder
奇跡のように出会って
kiseki no you ni deatte
Und trennten uns, als wäre es unausweichlich
必然のように別れて
hitsuzen no you ni wakarete
Mit einem Ende, das nicht wie in einem Film verläuft, frage ich mich
映画みたいには行かない結末に僕は
eiga mitai ni wa ikanai ketsumatsu ni boku wa
Was ich denke
何を思う
nani o omou
Ich möchte nicht von jemandes Ja und Nein beeinflusst werden
例えば誰かのイエスとノーに惑わされるのはいやだから
tatoeba dareka no iesu to noo ni madowasa reru no wa iyadakara
Ich will mit meinen eigenen, unveränderten Maßstäben leben, ah-ah
誰でもない、変わりのない僕自身の基準で生きていたい ah-ah
dare demonai, kawari no nai boku jishin no kijun de ikite itai ah-ah
Stark bewegt der Frühlingswind mein Herz, hey
強く春風が揺らす心ねえ
tsuyoku harukaze ga yurasu kokoro nee
April, ich habe mich verändert
エイプリル僕は変わった
eipuriru boku wa kawatta?
April, du hast dich verändert
エイプリル君は変わった
eipuriru kimi wa kawatta?
An diesem Nachmittag hatte ich das Gefühl, dass es ewig so weitergehen würde
いつもいつまでも続いていくような気がしていた午後
itsumo itsu made mo tsudzuite iku youna ki ga shite ita gogo
Wir trafen uns wie durch ein Wunder
奇跡のように出会って
kiseki no you ni deatte
Und trennten uns, als wäre es unausweichlich
必然のように別れて
hitsuzen no you ni wakarete
Mit einem Ende, das nicht wie in einem Film verläuft, frage ich mich
映画みたいには行かない結末に僕は
eiga mitai ni wa ikanai ketsumatsu ni boku wa
Was ich denke
何を思う
nani o omou
Je mehr ich mir das Glück anderer wünsche, desto weniger sanft bin ich
誰かの幸せを願うほど僕は優しくなくて
dareka no shiawase o negau hodo boku wa yasashikunakute
Ist es komisch zu denken, dass ich wenigstens ich selbst sein sollte, hey
せめて僕だけはと思うのはおかしいのかなねえ
semete boku dake wa to omou no wa okashii no ka na nee
April, ich habe mich verändert
エイプリル僕は変わった
eipuriru boku wa kawatta?
April, du hast dich verändert
エイプリル君は変わった
eipuriru kimi wa kawatta?
An diesem Nachmittag hatte ich das Gefühl, dass es ewig so weitergehen würde
いつもいつまでも続いていくような気がしていた午後
itsumo itsu made mo tsudzuite iku youna ki ga shite ita gogo
Wir trafen uns wie durch ein Wunder
奇跡のように出会って
kiseki no you ni deatte
Und trennten uns, als wäre es unausweichlich
必然のように別れて
hitsuzen no you ni wakarete
Mit einem Ende, das nicht wie in einem Film verläuft, frage ich mich
映画みたいには行かない結末に僕は
eiga mitai ni wa ikanai ketsumatsu ni boku wa
April, ich habe mich verändert
エイプリル僕は変わった
eipuriru boku wa kawatta?
April, du hast dich verändert
エイプリル君は変わった
eipuriru kimi wa kawatta?
An diesem Nachmittag hatte ich das Gefühl, dass es ewig so weitergehen würde
いつもいつまでも続いていくような気がしていた午後
itsumo itsu made mo tsudzuite iku youna ki ga shite ita gogo
Wir trafen uns wie durch ein Wunder
奇跡のように出会って
kiseki no you ni deatte
Und trennten uns, als wäre es unausweichlich
必然のように別れて
hitsuzen no you ni wakarete
Mit einem Ende, das nicht wie in einem Film verläuft, frage ich mich
映画みたいには行かない結末に僕は
eiga mitai ni wa ikanai ketsumatsu ni boku wa
Was ich denke
何を思う
nani o omou
Was ich mir wünsche
何を願う
nani o negau
Ist es zu spät?
遅すぎたかな
ososugita ka na
Wirst du für mich lachen?
笑ってくれるかな
waratte kureru ka na



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de mol-74 y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: