Traducción generada automáticamente

Teu Breck
Molejo
Ton Breck
Teu Breck
Après une nuit d'amour avec ma chérieDepois de uma noite de amor com a minha preta
Des caresses par-ci, par-làCarinhos pra lá e pra cá
Cheveux enroulés, peau bronzéeCabelo enrolado, pele bronzeada
Et un câlin délicieux qu'elle sait donnerE um abraço gostoso que ela sabe dar
Oh mon amour, tant que je peuxÓ amor, enquanto puder
Ne t'éloigne jamais de moiNunca se afaste de mim
Le soleil brille, la lune éclaireO sol ilumina, a lua clareia
La rose que j'ai dans mon jardinA rosa que tenho em meu jardim
Je regarde la route, et je vois les gensOlho para estrada, e vejo a negrada
Appelant pour faire de la musiqueChamando para batucar
Ma chérie me tire, le tambour vibreA preta me puxa, o surdo estremece
Et elle me caresseE ela me acaricia
Viens mon chéri, fais-moi un câlinVem meu nego, me dá um chamego
J'ai trop envie d'aimerQue eu estou louca pra amar
L'esprit s'envole, mon corps désire etPensamento voa, meu corpo deseja e
La bouche de ma chérie m'embrasse et commence à parlerA boca da preta me beija e começa a falar
Laisse d'abord le moment passerDeixa o caso primeiro passar
C'est seulement sur moi que tu vas toucherSó em mim você vai tocar
Car le tambour et le surdo attendent, mon garsQue o repique e o surdo espera menino
Après tu iras là-basDepois cê vai lá
Oh ma chérie, mon chéri te veutAi mainha, painho quer tu
Faisons un sururu, cette nuit est à nousVamos fazer um sururu, que essa noite é nossa
Donne-moi ton breck, pour mon tum tum tumMe dá o teu breck, pro meu tum tum tum



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Molejo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: