Traducción generada automáticamente
Szállok a Dallal
Molnár Ferenc Caramel
Ich fliege mit dem Lied
Szállok a Dallal
Als Kind träumte ich und glaubte, es wird so sein,Gyermekként álmodtam és azt hittem úgy lesz,
Ich glaubte an das Leben, mein Herz tat nicht weh.Hittem az életben és nem fájt a szívem.
Ich wusste, dass ich die Welt einmal retten würde,Tudtam, hogy én váltom meg majd a világot,
Ich sah meine Zukunft und nichts tat mir weh.Láttam a jövőmet és semmi sem bántott.
In meiner Seele war immer eine Melodie,Lelkemben mindig ott volt valami dallam,
Ich wusste, dass ich alles in einem Lied sagen kann,Tudtam, hogy elmondhatok bármit egy dalban,
Und wenn ich wollte, könnte ich hier wegfliegen,És hogy ha szeretném elszállok innen,
Dieses Lied wird mich tragen, auf seinen Flügeln zu dir.Ez a dal majd repít, a szárnyán visz engem.
Aber warum sollte nur ich fliegen, wenn auch andere fliegen können,De miért csak én repüljek, hogyha más is szállhat,
Warum sollte ich nicht der ganzen Welt Flügel in einem Lied geben?De miért ne adjak dalban szárnyat, az egész világnak.
Dieses Lied fliegt jetzt und vielleicht findet es dich,Ez a dal most száll, és lehet, hogy téged megtalál,
So kannst du mich kennenlernen, was mein Herz erwartet,Így megismerhetsz engem, hogy mi az, amire szívem vár,
Ich fliege auch mit diesem Lied, hoch hinauf zu dir,Én is szállok e dallal, magasan repülök most feléd,
Ich gebe dir dieses Lied und mit ihm gehört mein Herz dir.Neked adom e dalt és vele együtt a szívem is tiéd.
Ich wurde oft enttäuscht und bereue vieles,Csalódtam sokszor már és sok mindent bánok,
Aus der Tiefe sehne ich mich eher nach der Höhe.A mélyből én inkább a magasba vágyom.
Egal, wie oft du sagst, dass du nicht an mich glaubst,Hiába mondanád, hogy nem hiszel bennem,
Ich werde trotzdem wissen, was ich tun muss.Én akkor is tudom majd, hogy mit kell tennem.
Solange das Lied in meinem Herzen erklingt,Addig amíg szól a dal, az én szívemben,
Fliege ich in Gedanken durch die Wolken.Addig gondolatban szárnyalok a fellegekben.
Ich warte immer auf dich, solange mein Herz genug Kraft hat,Mindig várok rád, míg van elég erő a szívemben,
Ich gebe niemals auf, frag nicht, das werde ich nicht tun,Soha nem adom fel, ne is kérd, ezt nem teszem,
Ich kämpfe immer für dich, ich werde kämpfen, solange mein Herz es kann,Mindig harcolok érted, küzdeni fogok, míg bírja szívem
Ich gebe nicht auf, denn man muss immer kämpfen.Nem adom fel, hiszen mindig küzdeni kell.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Molnár Ferenc Caramel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: