Transliteración y traducción generadas automáticamente
Akaruimirai
M.o.m.
Leuchtende Zukunft
Akaruimirai
Bevor das Eis schmilzt,
アイスクリームがとけるその前に
aisukurīmu ga tokeru sono mae ni
schneiden wir blitzschnell ein,
電光石火で切り込んで
denkōsekka de kirikonde
schlagen sanft den Kopf durch,
滑らかに頭を打ち抜いて
nameraka ni atama o uchinuite
nehmen den Hals und verschwinden schnell.
首を頂いてさっと帰ろう
kubi o itadaite satto kaerou
Strebe nach einer leuchtenden Zukunft,
目指せよ明るい未来
mezase yo akarui mirai
lass uns auf eine wunderbare Zeit hoffen.
期待しよう素晴らしい時代
kitai shiyou subarashī jidai
Wie wird das Wetter morgen?
明日の天気は何
asunotenki wa nan
Keine vagen Antworten hier,
曖昧な返事はなし
aimaina kaeshi wa nashi
wir wählen instinktiv aus,
選び取る反射的に
erabi toru hansha-teki ni
einen coolen Tag ohne Verschwendung.
無駄のないクールな日
muda no nai kūruna hi
Am Ende des großen Universums,
でかい宇宙の果て
dekai uchūnohate
aber alle sehen denselben Stern.
だけどみんなが同じ星を見る
dakedo mina ga onaji hoshi o miru
Die Tiere, die Worte gelernt haben,
言葉を覚えた動物が
kotoba o oboeta dōbutsu ga
verfolgen und rufen: "Schau mal, du Snob!"
追い、スノッブ野郎!と叫ぶ
oi, sunobbu yarō! to tankawokiru
Bevor das Eis schmilzt,
アイスクリームがとけるその前に
aisukurīmu ga tokeru sono mae ni
schneiden wir blitzschnell ein,
電光石火で切り込んで
denkōsekka de kirikonde
schlagen sanft den Kopf durch,
滑らかに頭を打ち抜いて
nameraka ni atama o uchinuite
nehmen den Hals und verschwinden schnell.
首を頂いてさっと帰ろう
kubi o itadaite satto kaerou
Strebe nach einer leuchtenden Zukunft,
目指せよ明るい未来
mezase yo akarui mirai
lass uns auf eine wunderbare Zeit hoffen.
期待しよう素晴らしい時代
kitai shiyou subarashī jidai
Es gibt kein Aufrecht oder Schräg,
直立も斜めもない
chokuritsu mo naname mo nai
einen mysteriösen Raum gibt es,
不思議な空間があり
fushigina kūkan ga ari
und dort bin ich ganz allein,
そこに僕たった一人
soko ni boku tatta hitori
und dort bin ich ganz allein.
そこに僕たった一人
soko ni boku tatta hitori
Wie ein Reisender lese ich den Wind
旅人のように風を読み
tabibito no yō ni kaze o yomi
und gehe den sicheren Weg weiter.
確かな道を進んでいく
tashikana michi o susunde iku
Jenseits des letzten Hügels,
最後の丘を超えたところで
saigo no oka o koeta toko de
bellt eine Schönheit in High Heels: Wuff!
ヒールを履いた美女がワンと吠える
hīru o haita bijo ga wan to hoeru



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de M.o.m. y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: