Suscríbete

Transliteração e tradução automáticas

Exibições da letra 37

Твоё имя (Tvoyo imya)

Монеточка (Monetochka)

Letra

Dein Name

Твоё имя (Tvoyo imya)

Bunte Vögel, japanische Worte
Цветные птицы, японские слова
Tsvetnye ptitsy, yaponskie slova

Das Muster staubt auf feinen Ärmeln
Узор пылится на тонких рукавах
Uzor pylitsya na tonkikh rukavakh

Im zotteligen Garn hat sich der Drache verfangen
В лохматых нитках запутался дракон
V lokhmatykh nitkakh zaputalsya drakon

Von dir grob und schon lange gewoben
Тобою выткан небрежно и давно
Toboyu vytkan nebrezhno i davno

Der billige Morgenmantel ist müde, das Blumenmuster verblasst
Устал дешёвенький халат, поблёк узор цветочный
Ustal deshyovyen'kiy khalat, poblyok uzor tsvetochnyy

Er hat viele, viele Jahre lang Ostlichkeit dargestellt
Он много-много лет подряд изображал восточность
On mnogo-mnogo let podryad izobrazhal vostochnost'

Er liebt die Schultern, wartet darauf, dass, zu früh aufgestanden
Он любит плечи, ждёт, когда, поднявшись слишком рано
On lyubit plechi, zhdyot, kogda, podnyavshis' slishkom rano

Der einfache alte Mann sich wie ein Sultan fühlt
Его простой старик себя почувствует султаном
Ego prostoy starik sebya pochuvstvuet sultanom

Schweigt, als wüsste er nicht, was geschehen ist
Молчит, будто неизвестно, он не знает, что произошло
Molchit, budto neizvestno, on ne znayet, chto proiskhodit

Hängt an gewohnter Stelle, als würdest du ihn noch einmal nehmen
Висит на привычном месте, будто ты возьмёшь его ещё
Visit na privychnom meste, budto ty voz'myosh' ego yeshcho

Und du bist verschwunden – weder in der Leere noch in der Dunkelheit zu finden
А ты исчез — ни в пустоте, ни в темноте не отыскать
A ty ischez — ni v pustote, ni v temnote ne otyskat'

Du bist mit der Luft verschmolzen, du hast dich in Rauch verwandelt
Ты слился с воздухом, ты превратился в дым
Ty slilsya s vozdukhom, ty prevratilsya v dym

Es blieben Buchstaben in Dokumenten, auf Rechnungen
Остались буквы в документах, на счетах
Ostalis' bukvy v dokumentakh, na schetakh

Und diese Buchstaben waren dein Name
И эти буквы были именем твоим
I eti bukvy byli imenem tvoim

Hier ist alles in Ordnung, hier ist die Spur erhalten
Здесь всё в порядке, здесь сохранился след
Zdes' vsyo v poryadke, zdes' sokhranilsya sled

An der Stelle die Hausschuhe, aber der Mensch ist nicht da
На месте тапки, а человека нет
Na meste tapki, a cheloveka net

Hier sind die Zigarettenstummel nicht erloschen, die Dochte
Здесь не погасли окурки, фитильки
Zdes' ne pogasli okurki, fitil'ki

Brennen vergeblich, lodern aus Sehnsucht
Горят напрасно, пылают от тоски
Goryat naprasno, pylyayut ot toski

Warten auf Streichhölzer und Tabak, wenn das Rauchen beginnt
Ждут спички и табак, когда начнётся скур
Zhdyut spichki i tabak, kogda nachnyotsya skur

So zurückgelassen, seitdem unberührt
Оставлены вот так, не тронуты с тех пор
Ostavleny vot tak, ne tronuty s tekh por

Und du bist nicht nah, nicht fern, schaust nicht von oben
А ты не близок, не далёк, не смотришь с высоты
A ty ne blizok, ne dal'yok, ne smotrish' s vyisoty

Und irgendwo unter der Erde – nicht du, nicht du, nicht du
И где-то под землёй — не ты, не ты, не ты
I gde-to pod zemlyoy — ne ty, ne ty, ne ty

(Nicht du, nicht du)
(Не ты, не ты)
(Ne ty, ne ty)

Hier, es scheint, ist ein Vögelchen vom Morgenmantel auf den Mantel geflogen
Вот, кажется, порхнула птичка с халата на пальто
Vot, kazhetsya, porkhnula ptichka s khalata na pal'to

Die Nacht hat wieder getäuscht, in der Dunkelheit sah ich etwas anderes
Ночь снова обманула, в темноте привиделось не то
Noch' snova obmanula, v temnote prividelos' ne to

Und du bist verschwunden – weder in der Leere noch in der Dunkelheit zu finden
А ты исчез — ни в пустоте, ни в темноте не отыскать
A ty ischez — ni v pustote, ni v temnote ne otyskat'

Du bist mit der Luft verschmolzen, du hast dich in Rauch verwandelt
Ты слился с воздухом, ты превратился в дым
Ty slilsya s vozdukhom, ty prevratilsya v dym

Es blieben Buchstaben in Dokumenten, auf Rechnungen
Остались буквы в документах, на счетах
Ostalis' bukvy v dokumentakh, na schetakh

Und diese Buchstaben waren dein Name
И эти буквы были именем твоим
I eti bukvy byli imenem tvoim

Weder in der Leere noch in der Dunkelheit zu finden
Ни в пустоте, ни в темноте не отыскать
Ni v pustote, ni v temnote ne otyskat'

Du bist mit der Luft verschmolzen, du hast dich in Rauch verwandelt
Ты слился с воздухом, ты превратился в дым
Ty slilsya s vozdukhom, ty prevratilsya v dym

Es blieben Buchstaben in Dokumenten, auf Rechnungen
Остались буквы в документах, на счетах
Ostalis' bukvy v dokumentakh, na schetakh

Und diese Buchstaben waren dein Name
И эти буквы были именем твоим
I eti bukvy byli imenem tvoim

Weder in der Leere noch in der Dunkelheit zu finden
Ни в пустоте, ни в темноте не отыскать
Ni v pustote, ni v temnote ne otyskat'

Weder in der Leere noch in der Dunkelheit zu finden
Ни в пустоте, ни в темноте не отыскать
Ni v pustote, ni v temnote ne otyskat'

Weder in der Leere noch in der Dunkelheit zu finden
Ни в пустоте, ни в темноте не отыскать
Ni v pustote, ni v temnote ne otyskat'


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Монеточка (Monetochka) y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección