Suscríbete

Transliteração e tradução automáticas

Exibições da letra 37

Твоё имя (Tvoyo imya)

Монеточка (Monetochka)

Letra

Ton nom

Твоё имя (Tvoyo imya)

Oiseaux colorés, mots japonais
Цветные птицы, японские слова
Tsvetnye ptitsy, yaponskie slova

Un motif s'efface sur des manches fines
Узор пылится на тонких рукавах
Uzor pylitsya na tonkikh rukavakh

Dans des fils en désordre s'est perdu le dragon
В лохматых нитках запутался дракон
V lokhmatykh nitkakh zaputalsya drakon

Tissé par toi, négligemment et depuis longtemps
Тобою выткан небрежно и давно
Toboyu vytkan nebrezhno i davno

Le vieux peignoir fatigué, son motif fleuri s'est terni
Устал дешёвенький халат, поблёк узор цветочный
Ustal deshyovyen'kiy khalat, poblyok uzor tsvetochnyy

Il a pendant des années dessiné l'orientalité
Он много-много лет подряд изображал восточность
On mnogo-mnogo let podryad izobrazhal vostochnost'

Il aime les épaules, attend que, s'étant levé trop tôt
Он любит плечи, ждёт, когда, поднявшись слишком рано
On lyubit plechi, zhdyot, kogda, podnyavshis' slishkom rano

Son vieux bonhomme se sente comme un sultan
Его простой старик себя почувствует султаном
Ego prostoy starik sebya pochuvstvuet sultanom

Il se tait, comme s'il ne savait pas ce qui s'est passé
Молчит, будто неизвестно, он не знает, что произошло
Molchit, budto neizvestno, on ne znayet, chto proiskhodit

Il reste à sa place habituelle, comme si tu allais encore le prendre
Висит на привычном месте, будто ты возьмёшь его ещё
Visit na privychnom meste, budto ty voz'myosh' ego yeshcho

Et toi, tu as disparu — ni dans le vide, ni dans l'obscurité à retrouver
А ты исчез — ни в пустоте, ни в темноте не отыскать
A ty ischez — ni v pustote, ni v temnote ne otyskat'

Tu t'es fondu dans l'air, tu es devenu de la fumée
Ты слился с воздухом, ты превратился в дым
Ty slilsya s vozdukhom, ty prevratilsya v dym

Il reste des lettres dans les documents, sur les factures
Остались буквы в документах, на счетах
Ostalis' bukvy v dokumentakh, na schetakh

Et ces lettres étaient ton nom
И эти буквы были именем твоим
I eti bukvy byli imenem tvoim

Ici tout va bien, ici une trace est restée
Здесь всё в порядке, здесь сохранился след
Zdes' vsyo v poryadke, zdes' sokhranilsya sled

Des chaussons à leur place, mais l'homme n'est plus là
На месте тапки, а человека нет
Na meste tapki, a cheloveka net

Ici les mégots ne se sont pas éteints, les petites mèches
Здесь не погасли окурки, фитильки
Zdes' ne pogasli okurki, fitil'ki

Brûlent en vain, flambent de mélancolie
Горят напрасно, пылают от тоски
Goryat naprasno, pylyayut ot toski

Ils attendent des allumettes et du tabac, quand le fumage commencera
Ждут спички и табак, когда начнётся скур
Zhdyut spichki i tabak, kogda nachnyotsya skur

Laissés comme ça, intouchés depuis lors
Оставлены вот так, не тронуты с тех пор
Ostavleny vot tak, ne tronuty s tekh por

Et toi, tu n'es ni proche, ni loin, tu ne regardes pas d'en haut
А ты не близок, не далёк, не смотришь с высоты
A ty ne blizok, ne dal'yok, ne smotrish' s vyisoty

Et quelque part sous terre — ce n'est pas toi, pas toi, pas toi
И где-то под землёй — не ты, не ты, не ты
I gde-to pod zemlyoy — ne ty, ne ty, ne ty

( Pas toi, pas toi )
(Не ты, не ты)
(Ne ty, ne ty)

Voilà, il semble qu'un petit oiseau s'est envolé du peignoir au manteau
Вот, кажется, порхнула птичка с халата на пальто
Vot, kazhetsya, porkhnula ptichka s khalata na pal'to

La nuit a encore trompé, dans l'obscurité, il ne s'est pas passé ce qu'il fallait
Ночь снова обманула, в темноте привиделось не то
Noch' snova obmanula, v temnote prividelos' ne to

Et toi, tu as disparu — ni dans le vide, ni dans l'obscurité à retrouver
А ты исчез — ни в пустоте, ни в темноте не отыскать
A ty ischez — ni v pustote, ni v temnote ne otyskat'

Tu t'es fondu dans l'air, tu es devenu de la fumée
Ты слился с воздухом, ты превратился в дым
Ty slilsya s vozdukhom, ty prevratilsya v dym

Il reste des lettres dans les documents, sur les factures
Остались буквы в документах, на счетах
Ostalis' bukvy v dokumentakh, na schetakh

Et ces lettres étaient ton nom
И эти буквы были именем твоим
I eti bukvy byli imenem tvoim

Ni dans le vide, ni dans l'obscurité à retrouver
Ни в пустоте, ни в темноте не отыскать
Ni v pustote, ni v temnote ne otyskat'

Tu t'es fondu dans l'air, tu es devenu de la fumée
Ты слился с воздухом, ты превратился в дым
Ty slilsya s vozdukhom, ty prevratilsya v dym

Il reste des lettres dans les documents, sur les factures
Остались буквы в документах, на счетах
Ostalis' bukvy v dokumentakh, na schetakh

Et ces lettres étaient ton nom
И эти буквы были именем твоим
I eti bukvy byli imenem tvoim

Ni dans le vide, ni dans l'obscurité à retrouver
Ни в пустоте, ни в темноте не отыскать
Ni v pustote, ni v temnote ne otyskat'

Ni dans le vide, ni dans l'obscurité à retrouver
Ни в пустоте, ни в темноте не отыскать
Ni v pustote, ni v temnote ne otyskat'

Ni dans le vide, ni dans l'obscurité à retrouver
Ни в пустоте, ни в темноте не отыскать
Ni v pustote, ni v temnote ne otyskat'


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Монеточка (Monetochka) y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección