Traducción generada automáticamente
Chukcha
Mongol Shuudan
Chukcha
Chukcha
Nos derretimos, nos calentamos, estamos muy bien.Nas bili, nas topili, nas ochen' khorosho.
No te enojes jefe, mejor dame alcohol.Ty nachal'nik ne serdis', luchshe spirtu daj.
El reno nos llevó, bueno, me fui.Olen' nas nosil', nu ladno ia poshiol'.
Allá detrás de la choza hay un baño, yo entrego a mi esposa.Tam za chumom est' pis'-pis', ia svoiu zhenu otdaj.
Yo - chukcha, tú - chuchmek. Chukcha - también es humano.Ia - chukcha, ty - chuchmek. Chukcha - tozhe chelovek.
Yo - buriat, y tú - tayiko, este es el amigo de las estepas kalmyk.Ia - buriat, a ty - tadzhik, ehto - drug stepej kalmyk.
Viniste con un rifle, no hay kumis ni propina.Ty s vintovkoiu prishiol, net kumys i net bakshish.
En nuestra yurta hace frío, todo el tiempo bebemos agua.V iurte kholodno u nas, my vsio vremia vodu p'iom.
Al esquimal le va bien, al udmurto le va bien,Ehskimosu khorosho, udmurtu khorosho,
Al nanai le va bien, no comemos piña.Nanajtsu khorosho, my ne eli ananas.
Yo - chukcha, tú - chuchmek. Chukcha - también es humano.Ia - chukcha, ty - chuchmek. Chukcha - tozhe chelovek.
Yo - buriat, y tú - tayiko, este es el amigo de las estepas kalmyk.Ia - buriat, a ty - tadzhik, ehto - drug stepej kalmyk.
Soy un cazador, gano mucho dinero.Ia rabotaiu okhotnik, mnogo deneg poluchaj.
No hago nada, pero traigo regalos de Moscú.Ia ne delaj nichego, a iz Moskvy podarki vioz.
Al esquimal le va bien, al udmurto le va bien,Ehskimosu khorosho, udmurtu khorosho,
Al nanai le va bien, él tiene mucho dinero.Nanajtsu khorosho, mnogo deneg u nego.
Yo - chukcha, tú - chuchmek.Ia - chukcha, ty - chuchmek.
Chukcha - también es humano.Chukcha - tozhe chelovek.
Yo - buriat, y tú - tayiko, este es el amigo de las estepas kalmyk.Ia - buriat, a ty - tadzhik, ehto - drug stepej kalmyk.
Omúl. Quiero omul. Los renos huyeron a la tundra.Omul'. Khochu omulia. Oleni ubezhali v tundru.
Busqué mucho y me fui.Ia dolgo iskal poshiol.
Oh. Llegó Lenin y se llevó todo.Oj. Prishiol Lenin i vsio otnial.
El río se llamaba Kaiundra-Tym.Reka nazyvalas' Kaiundra-Tym.
Lenin llegó y lo llamó Lenoj.Prishiol Lenin nazval Lenoj.
Ja.Kha.
Bueno.Khoroshij.
Mi esposa duerme en la yurta en la nieve.Zhena spit v iarange na snegu.
El geólogo dio en la cara.Geolog v mordu dal.
Ja.Kha.
Puso una nueva yurta.Novuiu iarangu postavil.
Calor...Teplo…



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mongol Shuudan y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: