Traducción generada automáticamente
Prodrazviorstka
Mongol Shuudan
Prodrazviorstka
Prodrazviorstka
Por el pueblo se pasea la prodrazverstka.Po derevne tashchitsia prodrazverstka.
Ehva, algo nunca antes visto.Ehva, nevidannoe do sikh por.
Las damas brillan desnudas,Shashki nagolo sverkaiut bliostko,
Pronto van a romper y destrozar la cerca.Shcha budut shmonat', lomat' zabor.
'Dime, maldita sea, ¿dónde están los pepinos en el barril?«Skazhi, vrazh'ia svoloch': gde ogurtsy v bochke?
¿Con arándanos la col? ¿Dónde está el aguardiente?S kliukvoj kapusta? Gde samogon?
En caso de rechazo, a tu hija,V sluchae otkaza my tvoiu dochku,
¡Vete, vete, vete! ¡Aplastar con la bota!'Uehkh, uehkh, uehkh! Mochit' sapogom!»
Eh, bebimos por Rusia,Ehkh, propili Rosseiu,
Eh, mejor vivir en la mierda.Ehkh, luchshe zhit' v der'me.
Eh, sembramos la semilla,Ehkh, zarazu poseial,
Eh, dame la enfermedad de inmediato.Ehkh, zarazu daj mne.
¡Ahora, uníos, obreros proletarios!A nu, soediniajsia, rabochij proletarij!
Te vamos a hablar claro.My tebe budem rech' tolkat'.
¡Golpearemos juntos, golpearemos unidos!Udarim druzhno, druzhno udarim!
¡Hay que unirse, ponernos hombro a hombro!Nado splotit'sia, plechom k plechu vstat'!
Tú, Vasia Pivkin, no te negarásTy, Vasia Pivkin, nam ne otkazhesh'
Y, designado, serás el bombardero,I, naznachat, budesh' bombardir,
Pero si te quedas en la tienda y dices:A esli ty utsepish'sia v stanok i skazhesh':
'No iré a la guerra', ¡significa que eres un desertor!«Ne pojdu na vojnu», - znachit ty dezertir!
Eh, bebimos por Rusia,Ehkh, propili Rosseiu,
Eh, mejor vivir en la mierda.Ehkh, luchshe zhit' v der'me.
Eh, sembramos la semilla,Ehkh, zarazu poseial,
Eh, dame la enfermedad de inmediato.Ehkh, zarazu daj mne.
¡Caos y sin corona, yo - marinero de verdad!Klesha i beskozyrka, ia - matros vashche!
¡Pisotearé la bandera zarista!Budu toptat' tsarskoe znamia!
Tierra, hermano, iremos a comer sopaZemelia, bratan, pojdem khlebat' shchi
En casas de toda la vieja escoria reaccionaria.V doma vsiakoj starorezhimnoj driani.
¡Construiremos un nuevo mundo para nosotros!My sebe novyj mir postroim!
¡Quien no era nada, será todo!Kto byl nichem, tot stanet vsem!
¡Destruiremos, desenredaremos y reconstruiremos todo!My vsio razrushim, razvoruem i perestroim!
¡Y repartiremos! ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Repartiremos a todos!'I razdarim! Da! Da! Da! Da! Razdadim vsem!
Eh, bebimos por Rusia,Ehkh, propili Rosseiu,
Eh, mejor vivir en la mierda.Ehkh, luchshe zhit' v der'me.
Eh, sembramos la semilla,Ehkh, zarazu poseial,
Eh, dame la enfermedad de inmediato.Ehkh, zarazu daj mne.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mongol Shuudan y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: