Traducción generada automáticamente

Fable
Yves Montand
Fable
Fable
A village listens sadlyUn village écoute désolé
To the song of a wounded birdLe chant d'un oiseau blessé
It's the only bird in the villageC'est le seul oiseau du village
And it's the only cat in the villageEt c'est le seul chat du village
That half-devoured itQui l'a à moitié dévoré
And the bird stops singingEt l'oiseau cesse de chanter
The cat stops purringLe chat cesse de ronronner
And licking its muzzleEt de se lécher le museau
And the village gives the birdEt le village fait à l'oiseau
Wonderful funeralsDe merveilleuses funérailles
And the cat, who is invitedEt le chat qui est invité
Walks behind the little straw coffinMarche derrière le petit cercueil de paille
Where the dead bird liesOù l'oiseau mort est allongé
Carried by a little girlPorté par une petite fille
Who can't stop cryingQui n'arrête pas de pleurer
If I had known it would hurt you so muchSi j'avais su que cela te fasse tant de peine
Says the catLui dit le chat
I would have eaten it wholeJe l'aurais mangé tout entier
And then I would have told youEt puis je t'aurais raconté
That I saw it fly awayQue je l'avais vu s'envoler
Fly away to the end of the worldS'envoler jusqu'au bout du monde
Where it's so far awayLà-bas où c'est tellement loin
That one never returnsQue jamais on n'en revient
You would have had less sorrowTu aurais eu moins du chagrin
Just sadness and regrets.Simplement de la tristesse et des regrets.
One should never do things halfway.Il ne faut jamais faire les choses à moitié.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Yves Montand y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: