Traducción generada automáticamente

La grasse matinée
Yves Montand
La gran mañana
La grasse matinée
Es terribleIl est terrible
El pequeño ruido del huevo duro roto sobre un mostrador de estañoLe petit bruit de l'oeuf dur cassé sur un comptoir d'étain
Es terrible ese ruidoIl est terrible ce bruit
Cuando se agita en la memoria del hombre que tiene hambreQuand il remue dans la mémoire de l'homme qui a faim
También es terrible la cara del hombreElle est terrible aussi la tête de l'homme
La cara del hombre que tiene hambreLa tête de l'homme qui a faim
Cuando se mira a las seis de la mañanaQuand il se regarde à six heures du matin
En el espejo del gran almacénDans la glace du grand magasin
Una cara color de polvoUne tête couleur de poussière
No es su cara, sin embargo, la que miraCe n'est pas sa tête pourtant qu'il regarde
En la vitrina de la tiendaDans la vitrine de chez Potin
Al hombre no le importa su caraIl s'en fout de sa tête l'homme
No piensa en eso, reflexionaIl n'y pense pas, il songe
Imagina otra caraIl imagine une autre tête
Una cara de ternera, por ejemploUne tête de veau par exemple
Con una salsa de vinagreAvec une sauce de vinaigre
O una cara de cualquier cosa que se comaOu une tête de n'importe quoi qui se mange
Y mueve suavemente la mandíbulaEt il remue doucement la mâchoire doucement
Y rechina los dientes suavementeEt il grince des dents doucement
Porque el mundo se burla de élCar le monde se paye sa tête
Y no puede hacer nada contra este mundoEt il ne peut rien contre ce monde
Y cuenta con sus dedos uno, dos, tresEt il compte sur ses doigts un deux trois
Uno, dos, tresUn deux trois
Han pasado tres días sin comerCela fait trois jours qu'il n'a pas mangé
Y por más que se repita desde hace tres díasEt il a beau se répéter depuis trois jours
No puede durar, duraÇa ne peut pas durer, ça dure
Tres días, tres noches sin comerTrois jours, trois nuits sans manger
Y detrás de estos vidriosEt derrière ces vitres
Estos patés, estas botellas, estas conservasCes pâtés ces bouteilles ces conserves
Peces muertos protegidos por las latasPoissons morts protégés par les boîtes
Latas protegidas por los vidriosBoîtes protégées par les vitres
Vidrios protegidos por los policíasVitres protégées par les flics
Policías protegidos por el miedoFlics protégés par la crainte
¡Qué barricadas por seis miserables sardinas!Que de barricades pour six malheureuses sardines
Un poco más allá, el barUn peu plus loin le bistrot
Café con crema y croissants calientesCafé-crème et croissants chauds
El hombre tambaleaL'homme titube
Y en el interior de su cabezaEt dans l'intérieur de sa tête
Una neblina de palabrasUn brouillard de mots
Una neblina de palabrasUn brouillard de mots
Sardinas para comerSardines à manger
Huevo duro, café con cremaOeuf dur café-crème
Café con ronCafé arrosé rhum
Café con cremaCafé-crème
Café con cremaCafé-crème
¡Café-crimen con sangre!Café-crime arrosé sang!
Un hombre muy respetado en su barrioUn homme très estimé dans son quartier
Fue degollado a plena luz del díaA été égorgé en plein jour
El asesino, el vagabundo, le robóL'assassin le vagabond lui a volé
Dos francosDeux francs
Es decir, un café con ronSoit un café arrosé
Cero francos con setentaZéro franc soixante-dix
Dos tostadas con mantequillaDeux tartines beurrées
Y veinticinco centavos para la propina del meseroEt vingt-cinq centimes pour le pourboire du garçon



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Yves Montand y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: