Traducción generada automáticamente

Le chant des partisans
Yves Montand
Das Lied der Partisanen
Le chant des partisans
Freund, hörst du den schwarzen Flug der Raben über unseren Feldern?Ami, entends-tu le vol noir des corbeaux sur nos plaines?
Freund, hörst du die dumpfen Schreie des Landes, das man fesselt?Ami, entends-tu les cris sourds du pays qu'on enchaîne?
Hey, Partisanen, Arbeiter und Bauern, es ist AlarmOhé, partisans, ouvriers et paysans, c'est l'alarme
Heute Abend wird der Feind den Preis von Blut und Tränen kennenCe soir l'ennemi connaîtra le prix du sang et les larmes
Steigt aus der Mine, kommt von den Hügeln, Genossen!Montez de la mine, descendez des collines, camarades!
Holt die Gewehre, die Munition, die Granaten aus dem StrohSortez de la paille les fusils, la mitraille, les grenades
Hey, die Mörder mit Kugeln und Messern, tötet schnell!Ohé, les tueurs à la balle et au couteau, tuez vite!
Hey, Saboteur, pass auf deine Last auf: DynamitOhé, saboteur, attention à ton fardeau: Dynamite
Wir sind es, die die Gitter der Gefängnisse für unsere Brüder brechenC'est nous qui brisons les barreaux des prisons pour nos frères
Der Hass ist uns auf den Fersen und der Hunger treibt uns, das ElendLa haine à nos trousses et la faim qui nous pousse, la misère
Es gibt Länder, wo die Menschen im Bett träumenIl y a des pays où les gens au creux des lits font des rêves
Hier, siehst du, gehen wir und töten wir, wir sterbenIci, nous, vois-tu, nous on marche et nous on tue, nous on crève
Hier weiß jeder, was er will, was er tut, wenn er vorbeigehtIci chacun sait ce qu'il veut, ce qu'il fait quand il passe
Freund, wenn du fällst, kommt ein Freund aus dem Schatten an deine StelleAmi, si tu tombes un ami sort de l'ombre à ta place
Morgen wird schwarzes Blut in der großen Sonne auf den Straßen trocknenDemain du sang noir sèchera au grand soleil sur les routes
Singt, Gefährten, in der Nacht hört die Freiheit euch zuChantez, compagnons, dans la nuit la Liberté vous écoute
Freund, hörst du den schwarzen Flug der Raben über unseren Feldern?Ami, entends-tu le vol noir des corbeaux sur nos plaines?
Freund, hörst du diese dumpfen Schreie des Landes, das man fesselt?Ami, entends-tu ces cris sourds du pays qu'on enchaîne?
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh ohOh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Yves Montand y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: