Traducción generada automáticamente

EN LA ORILLA
Mora
SUR LE RIVAGE
EN LA ORILLA
Ce qu'on a ne dure pas jusqu'à demainLo nuestro no pasa de hoy
Tu peux venir si tu veux là où je suisPuede' llegar si quiere' a donde estoy
Et dis à ton amie, s'il te plaît, de ne pas appelerY a tu amiga dile, por favor, que no llame
Je veux écouter de la musique pendant que je te donneQue quiero escuchar musiquita mientra' te doy
Et tu brilles, mais ton cœur reste sombreY tú brillas, pero tu corazón sigue oscuro
Je veux te le faire comme personne avant n'a puQuiero hacértelo como el anterior nunca pudo
Je te regarde dans les yeux, je ne fais pas semblantA ti te miro a los ojo', yo no disimulo
Je suis prêt à t'attacher et à te ramener à PREstoy que te amarro y pa' PR te mudo
Et si on le faisait sur le rivage ?¿Y qué tal si lo hacemo' en la orilla?
Pour moi, tu es plus belle quand le soleil te maquillePa' mí te ve' mejor cuando el sol te maquilla
Ces petits yeux de la couleur de la merEso' ojito' tuyo' del color del mar
Me rendent fou, je fais tout de traversMe tienen delirando, haciendo todo mal
Alors dis-moi si on le fait sur le rivageAsí que dime si lo hacemo' en la orilla
Pour moi, tu es plus belle quand le soleil te maquillePa' mí te ve' mejor cuando el sol te maquilla
Ces petits yeux de la couleur de la merEso' ojito' tuyo' del color del mar
Me rendent fou, je fais tout de travers, tout de traversMe tienen delirando, haciendo todo mal, todo mal
Toi et moi sur le sable, enlève ta couronneTú y yo en la arena, quítate la diadema
Laisse tomber tes cheveux et oublie tes problèmes pour aujourd'huiY suéltate el pelo y olvídate por hoy de tus problema'
Si tu es la prison, je veux ma condamnationSi ere' la cárcel, yo quiero mi condena
Que ce soit à vie, ma, tu cours dans mes veinesQue sea de por vida, ma, tú corre' por mis vena'
Ce petit corps est celui d'une athlète et pourtant elle ne fait pas de régimeEse cuerpito es de atleta y eso que ni hace dieta
Aujourd'hui, elle est sortie sans cœur, elle l'a mis dans un tiroirHoy salió sin corazón, lo metió en una gaveta
Pour la messe le dimanche, le lundi elle péchera à nouveauPa' misa los domingo', los lune' vuelve y peca
Mets-toi belle aujourd'hui, bébé, je sors en villePonte bonita hoy, bebé, que voy de calle
Ça ne dure pas jusqu'à demainEsto no pasa de hoy
Tu peux venir si tu veux là où je suisPuede' llegar si quiere' a donde estoy
Et dis à ton amie, s'il te plaît, de ne pas t'appelerY a tu amiga dile, por favor, que no te llame
Je veux écouter de la musique pendant que je te donne, heyQue quiero escuchar musiquita mientra' te doy, ey
Et tu brilles, mais ton cœur reste sombreY tú brillas, pero tu corazón sigue oscuro
Je veux te le faire comme personne avant n'a puQuiero hacértelo como el anterior nunca pudo
Je te regarde dans les yeux, je ne fais pas semblantA ti te miro a los ojo', yo no disimulo
Je suis prêt à t'attacher et à te ramener à PREstoy que te amarro y pa' PR te mudo
Et si on le faisait sur le rivage ?¿Y qué tal si lo hacemo' en la orilla?
Pour moi, tu es plus belle quand le soleil te maquillePa' mí te ve' mejor cuando el sol te maquilla
Ces petits yeux de la couleur de la merEso' ojito' tuyo' del color del mar
Me rendent fou, je fais tout de traversMe tienen delirando, haciendo todo mal
Alors dis-moi si on le fait sur le rivageAsí que dime si lo hacemo' en la orilla
Pour moi, tu es plus belle quand le soleil te maquillePa' mí te ve' mejor cuando el sol te maquilla
Ces petits yeux de la couleur de la merEso' ojito' tuyo' del color del mar
Me rendent fou, je fais tout de travers, tout de traversMe tienen delirando, haciendo todo mal, todo mal



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mora y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: