Traducción generada automáticamente

Coração de Porco
Moraezinho
Corazón de Cerdo
Coração de Porco
No me sentía bien nadandoEu não nadava me sentindo bem
Fui a un consultorio a medir la presiónFui num consultório medir a pressão
El doctor me dijo que estaba malO doutor me disse que eu estava mal
Que un trasplante era la soluciónQue um transplante era a solução
Y al trasplantar mi intestinoE ao transplantar o meu intestino
También cambiaron mi corazónSe trcar também o meu coração
Órganos de pozo me iban a ponerÓrgão de poço iam me botar
Por no tener a nadie que me donePor não ter ninguém para me doar
Ese cerdo fue mi salvación.Foi aquele porco minha salavação.
Después de hacer el trasplanteDepois que eu fiz o transplante
Ante los demás soy diferentePerante os outros eu sou diferente
Pero mi vida ha sido un calvarioMais minha vida tem sido um sufoco
Veo que me volveré locoEu estaou vendo que vou ficar louco
Con la mitad de cerdo y la mitad de humano.Com a metade porco e a metade gente.
Por eso no quise casarmePor causa disso eu não quis me casar
Pero me hice amigo de alguienMais me amiguei com uma pessoa
Nació un hijo y me dio problemasNasceu um filho e jê me deu problema
Tanto para mí como para mi esposa.Tanto pra mim, como a minha patroa.
Porque en una fría noche de inviernoPois numa noite fria de inverno
Soplaba el viento y caía lloviznaFazia vento e caia garoa
Escuché un ruido y corrí rápidoOuvi um barulho e já corri ligeiro
Era mi hijo que saltó al chiqueroFoi o meu filho já pulou o chiqueiro
Y estaba persiguiendo a las cerdas.E tava correndo atrás das leitoas.
Mi mujer se fueMinha mulher se mandou embora
Me dijo que estaba rondando y terminóMe disse que eu tava rondando e encerra
Doctor, quiero mis órganos de vueltaDoutor eu quero meus órgãos de volta
Aunque tenga que hacer una guerraNem que eu preciso fazer uma guerra.
Los órganos de animal son para la gente finaÓrgão de bicho é só pra gente fina
Pero no para este bruto del oco de la sierraMas não é pra esse grosso do oco da serra
A todos los santos les hago un ruegoPra todos os santos eu faço um apelo
No viviré comiendo migajasNão vou viver comendo farelo
Revolcándome en el barro hurgando en la tierra.Rolando no barro fuçando na terra.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Moraezinho y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: