Traducción generada automáticamente

L'enfant que j'étais
Moreau Jeanne
El niño que fui
L'enfant que j'étais
El niño que fui me atormentaL'enfant que j'étais me tourmente
Es amable, es encantadorElle est gentille, elle est charmante
Pero lo encuentro demasiado presenteMais je la trouve trop présente
Me trata sin consideraciónElle me traite sans égard
Me obsesiona, me desvíaElle m'obsède, elle m'égare
Y se refleja en mis miradasEt transparaît dans mes regards
El niño que fui es malvadoL'enfant que j'étais est méchante
Con los pies clavados en mi corazónPieds joints dans mon cœur, elle se plante
Él exige, es violentoElle réclame, elle est violente
¿Cómo podrás calmarlo?Comment pourras-tu l'apaiser ?
Siempre se siente agraviadoToujours, elle se sent lésée
Y quiere mucho más que besosEt veut bien plus que des baisers
Ja ja ja jaHa ha ha ha
Ja ja ja jaHa ha ha ha
El niño en mí es desconcertanteL'enfant en moi est désarmante
Quiere ser más que un amanteElle veut être plus qu'une amante
Y la idea de la muerte lo atormentaEt l'idée de la mort la hante
Me gustaría poder hacerlo dormirJe voudrais pouvoir l'endormir
O tal vez hacerlo sonreírOu peut-être la faire sourire
Cumplir uno de sus deseosExaucer un de ses désirs
Este niño se queja con demasiada frecuenciaCette enfant trop souvent se plaint
¿Quién lo tomará de la mano?Qui donc la prendra par la main
¿Y le hablará del mañana?Et lui parlera de demain ?
No puedo deshacerme de élJe ne puis m'en débarrasser
Porque espera, nunca se cansaCar elle attend, jamais lassée
Obstinadamente, con los ojos bajosObstinément, les yeux baissés
Ja ja ja jaHa ha ha ha
Ja ja ja jaHa ha ha ha
Este niño viviría bajo el solCette enfant vivrait au soleil
Soñaría con el zumbido de las abejasRêverait au bruit des abeilles
Los dedos desgranando grosellasLes doigts égrenant des groseilles
Solo le gusta el sonido del aguaElle n'aime que le bruit de l'eau
El sabor del amor en su pielLe goût de l'amour sur sa peau
Solo recibe regalosElle ne reçoit que les cadeaux
Este niño está realmente desquiciadoCette enfant est vraiment démente
Se queja y se lamentaElle se plaint et se lamente
A menudo, odio a este mendigoSouvent, je hais cette mendiante
Ignora el perfume de las floresElle ignore le parfum des fleurs
Ya no reconoce los coloresNe reconnaît plus les couleurs
Confunde la risa con el llantoConfond le rire avec les pleurs
Oh dulce niñoÔ douce enfant
¡Déjame vivir!Laisse-moi vivre !



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Moreau Jeanne y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: