Traducción generada automáticamente

There Is a Light That Never Goes Out
Morrissey
Il y a une lumière qui ne s'éteint jamais
There Is a Light That Never Goes Out
Emmène-moi ce soirTake me out tonight
Là où il y a de la musique et des gensWhere there's music and there's people
Qui sont jeunes et vivantsWho are young and alive
En conduisant dans ta voitureDriving in your car
Je ne veux jamais rentrer chez moiI never never want to go home
Parce que je n'en ai plusBecause I haven't got one anymore
Emmène-moi ce soirTake me out tonight
Parce que je veux voir des gensBecause I want to see people
Et je veux voir des lumièresAnd I want to see lights
En conduisant dans ta voitureDriving in your car
Oh s'il te plaît, ne me ramène pas chez moiOh please don't drop me home
Parce que ce n'est pas chez moiBecause it's not my home
C'est chez euxIt's their home
Et je ne suis plus le bienvenuAnd I'm welcome no more
Et si un bus à impérialeAnd if a double-decker bus
Nous rentre dedansCrashes into us
Mourir à tes côtésTo die by your side
C'est une façon si céleste de mourirIs such a heavenly way to die
Et si un camion de dix tonnesAnd if a ten ton truck
Nous tue tous les deuxKills the both of us
Mourir à tes côtésTo die by your side
Eh bien, le plaisir et le privilège sont à moiWell, the pleasure and the privilege is mine
Emmène-moi ce soirTake me out tonight
Emmène-moi n'importe oùTake me anywhere
Je m'en fous, je m'en fous, je m'en fousI don't care, I don't care, I don't care
Et dans le tunnel sombre, j'ai penséAnd in the darkened underpass, I thought
"Oh, mon Dieu, ma chance est enfin arrivée""Oh, God, my chance has come at last"
Mais ensuite une étrange peur m'a saisiBut then a strange fear gripped me
Et je n'ai pas pu demanderAnd I just couldn't ask
Emmène-moi ce soirTake me out tonight
Oh emmène-moi n'importe oùOh take me anywhere
Je m'en fous, je m'en fous, je m'en fousI don't care, I don't care, I don't care
En conduisant dans ta voitureDriving in your car
Je ne veux jamais rentrer chez moiI never never want to go home
Parce que je n'en ai pas, non non nonBecause I haven't got one, no no no
Oh, je n'en ai pasOh, I haven't got one
Et si un bus à impérialeAnd if a double-decker bus
Nous rentre dedansCrashes into us
Mourir à tes côtésTo die by your side
C'est une façon si céleste de mourirIs such a heavenly way to die
Et si un camion de dix tonnesAnd if a ten ton truck
Nous tue tous les deuxKills the both of us
Mourir à tes côtésTo die by your side
Eh bien, le plaisir et le privilège sont à moiWell, the pleasure and the privilege is mine
Oh, il y a une lumière qui ne s'éteint jamaisOh, there is a light that never goes out
Il y a une lumière qui ne s'éteint jamaisThere is a light that never goes out
Il y a une lumière qui ne s'éteint jamaisThere is a light that never goes out
Il y a une lumière qui ne s'éteint jamaisThere is a light that never goes out
Il y a une lumière qui ne s'éteint jamaisThere is a light that never goes out
Il y a une lumière qui ne s'éteint jamais...There is a light that never goes out...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Morrissey y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: