Traducción generada automáticamente

Desperate For You
Motörhead
Désespéré Pour Toi
Desperate For You
Quoi de neuf ? Quoi de neuf ? Quoi de neuf, enfoiré ?What's up? What's up? What's up motherfucker?
Je pense que je vais te démasquerI think I call your bluff
Qui est là ? Qui est là ?Who's there? Who's there?
Je crois que je sais, mais je m'en fous un peuI think I know, but I don't think I care
Je suis arrivé sur le flyer chérie, 1952Came in on the flyer honey, 1952
Je ne suis pas à vendre pour de l'argent, alors je vais te dire ce que je vais faireI ain't for hire for money so I'll tell you what I'll do
Je vais être un gangster, un gangster de l'amourI'm gonna be a gangster, a gangster of love
Je ne suis peut-être pas Al Capone, mais je pense que je vais bien m'en sortirI might not be Al Capone, but I think I'll be quite good
Je n'ai que moi en ce moment, alors qu'est-ce qu'on va faireI'm all I got right now, so what are we gonna do
Je pense que je suis un desperado, désespéré pour toi !I think I'm a desperado, desperate for you!
Trop cool. Trop coolWay cool. Way cool
Je ne parle pas comme ça, mais j'aime enfreindre les règlesI don't talk like this, but I like to bend the rules
Dommage, c'est dommageToo bad, it's too bad
De penser à la tête d'un homme dont tu as eu la femmeTo think of the face of a man whose woman you had
Je suis arrivé sur la voie rapide, 1964Came in on the silver streak, 1964
Je ne suis pas à vendre pour de l'argent, mais ça vaut mieux que d'être pauvreI ain't for hire for money, but it sure beats being poor
Je vais être un hors-la-loi, comme Jesse JamesI'm gonna be an outlaw, just like Jesse James
Braquer toutes tes banquesRob all of your banks
Et le train de temps en temps et si Bobby Ford devait me tirer dessus, je sais exactement ce que tu feraisAnd the occasional train and if bobby ford should shoot me, I know just what you'd do
C'est pourquoi je suis un desperado, désespéré pour toiThat's why I'm a desperado, desperate for you
Je vais te faire sauter la cervelle, comme Sir. Han Sir HanI'm gonna blow your brains out, just like Sir. Han Sir Han
Tu ne te souviens peut-être pas de lui, mais crois-moi, moi je m'en souviensYou might not remember him, but believe me I sure can
Je vais être un héros national, je vais être un nom connuGonna be a national hero, gonna be a household name
Je vais être comme un vent rugissant, comme un ouraganGonna be like a roaring wind, like a hurricane
Tu ne le verras jamais venir, tu n'entendras peut-être pas non plusYou'll never see it coming, might not hear it too
Tu sais que je suis un desperado, désespéré pour toiYou know I'm a desperado, desperate for you
Homme désespéré, tu sais que c'est moi bébéDesperate man, you know that's me baby
Personne ne sait les ennuis que j'ai vusNobody knows the trouble I've seen
Mais ça peut s'arrangerBut it can be arranged




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Motörhead y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: