Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 338

ضربة ضربة (darba darba) (feat. Badr Ouabi)

Mounim Slimani

Letra

Schlag Schlag (darba darba) (feat. Badr Ouabi)

ضربة ضربة (darba darba) (feat. Badr Ouabi)

Schlag Schlag, tötet, Schlag belebt die Leute um dich herum
ضربة ضربة تقتل ضربة تحيي الناس عليك
ḍarbat ḍarbat taqtul ḍarbat tuḥyi an-nās ʿalayk

Die Schönheit ist in seinen Buchstaben, und er hat keinen, der dich verführt
سباب الزّين فحروفو ومعندو لاس يغريك
sabāb az-zīn fa-ḥurūfū wa-maʿandū lās yughriyk

Von oben auf den Hügel, und die Schwere drückt das Eisen
من فوق العقبة وهوّادة بتقل الحديد
min fawq al-ʿuqbah wa-hawwādah bi-taqil al-ḥadīd

Weder der eine noch der andere überrascht mein Herz ohne den Geliebten
لا هاداك لا هادا يفاجي قلبي من غير الحبيب
lā hādāk lā hādā yufājī qalbī min ghayr al-ḥabīb

Dadadadada, und ich folge dem Rat meines Vaters und Großvaters, ja
دادادادادا وداير بوصية بويا وجدادي يانا
dādādādādā wa-dāir bi-wṣiyyat būyā wa-jdādī yānā

Und wie ich es erhalte, ist es wie die Reinheit meines Landes, ja
وكيف نصيب بحال عفّة بلادي يانا
w-kayfa naṣīb bi-ḥāl ʿiffat bilādī yānā

Lass mich nicht allein, nur um mich zu trösten, oh du Herz
ولا تخليني غير واسيني يالكبيدة
walā tukhallīnī ghayr wāsinī yalkabīdah

Schön, oh schön, die Taten, das Auge blinzelt langsam
زين لا زين الفعال عين الرمشة بالمهل
zīn lā zīn al-fiʿāl ʿayn ar-ramshah bil-mahl

Schön die Henna vorne, und wer dich nicht liebt, wird bereuen
زين الحنّة فالقدام والّي ماحبك يندم
zīn al-ḥinnā fāl-qaddām wa-lli mā ḥabbak yindam

Lass uns gehen, ich und du, Schritt für Schritt, wir schlagen nicht nach
نمشيو أنا وياك دقّة دقّة مانزربوش لاش
namshīyū anā wa-yāk daqqah daqqah mā nzarbūsh lāsh

Lass uns Tee auf den Tisch machen, ich rufe, wir pflücken die Aprikosen
نديرو أتاي فالميدة نودي نقلعو المشماش
ndīrū atāy fāl-mīdah nūdī naqlaʿu al-mishmāsh

Dadadadada, und ich folge dem Rat meines Vaters und Großvaters, ja
دادادادادا وداير بوصية بويا وجدادي يانا
dādādādādā wa-dāir bi-wṣiyyat būyā wa-jdādī yānā

Und ich habe nur ein Herz, das ich dir gegeben habe, ja
وعندي غير قليب واحد عطيتو ياتا
wa-ʿindī ghayr qalīb wāḥid ʿaṭītū yātā

Lass mich nicht allein, nur um mich zu trösten, oh du Herz
ولا تخليني غير واسيني يالكبيدة
walā tukhallīnī ghayr wāsinī yalkabīdah

Oh oh oh, oh Oras, ja, lass uns tanzen
اواو واو اوا اوراس ييخ اتسانو
awāw awā awā awrās yīkh at-sānū

Oh oh oh, oh, ja, wir werden es tun
اواو واو اوا واينا ييرا وولينو
awāw awā awā awā yīnā yīrā wūlīnū

Oh oh oh, oh Oras, ja, lass uns lieben
اواو واو اوا اوراس ييخ احوبينو
awāw awā awā awrās yīkh aḥūbīnū

Oh oh oh, oh, ja, wir werden es tun
اواو واو اوا واينا ييرا وولينو
awāw awā awā awā yīnā yīrā wūlīnū

Yasmun, unser Schiff fährt ab, oh Sicherheit
ايسمون اسنآ تقلاع البابور ايبي امان
ʾasmūn asnā taqlaʿ al-bābūr ʾaybī ʾamān

Die Freiheit ist schwer, lass uns nicht aufhören, oh, wir werden nicht aufhören
اسور حريشخ تاسانش اوا ينحوبا نو تزريدي
ʾasūr ḥarīshkh tāsanash awā yinhūbā nū tazrīdī

Yasmun, unser Schiff fährt ab, oh Sicherheit
ياسمون اسنآ تقلاع البابور ايبي امان
yāsmūn asnā taqlaʿ al-bābūr ʾaybī ʾamān

Die Freiheit ist schwer, lass uns nicht aufhören, oh, wir werden nicht aufhören
اسور حريشخ تاسانش اوا ينحوبا نو تزريدي
ʾasūr ḥarīshkh tāsanash awā yinhūbā nū tazrīdī

Oh oh oh, oh Oras, ja, lass uns lieben
اواو واو اوا اوراس ييخ احوبينو
awāw awā awā awrās yīkh aḥūbīnū

Oh oh oh, oh, ja, wir werden es tun
اواو واو اوا واينا ييرا عمرينو
awāw awā awā awā yīnā yīrā ʿumrīnū

Achkidawa, Achkidawa, Achkidawa, oh Geliebter
أشكيداوا أشكيداوا أشكيداوا ياالحبيب
ʾashkīdāw ʾashkīdāw ʾashkīdāw yā al-ḥabīb

Die Trennung ist schwer, wenn du gehst, lass mich nicht zurück, Mama
را الفراق صعيب إلا مشيت لاتردينيش أمي
rā al-firāq ṣaʿīb illā mšīt lā tardīnīsh ʾummī

Das sind die Lieder, das sind die Lieder, das sind die Lieder
هادو الغناوا هادو الغناوا هادو الغناوا
hādū al-ghināwā hādū al-ghināwā hādū al-ghināwā

Die Freunde des Ghiwan, ich reise durch das Land, lass mich dort verrückt werden
صحاب الغيوان نطوف البلاد يخليني غادي هبيل
ṣḥāb al-ghiywān naṭūf al-bilād yukhallīnī ghādī habīl

Ich tröste den Mond
نواسي القمر
nawāsī al-qamar


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mounim Slimani y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección