Traducción generada automáticamente

Headless Horseman pt. 2
Mount Eerie
Jinete sin cabeza pt. 2
Headless Horseman pt. 2
Como el jinete sin cabeza regresa al pueblo para recuperar su cabeza,Like the headless horsemen returns to town to get his head,
He vuelto para recuperar la mía.I've come back to get mine.
Pero, a diferencia de su forma de relinchar fuerte y decapitar con orgullo,But, unlike his way of neighing loud and beheading boastfully,
Me deslizo desconocido para recuperar la mía.I snick in unknown to get mine.
'Oh qué pérdida'"Oh what a loss"
Solía decirI used to say
'Oh qué pérdida'"Oh what a loss"
Es verdad hoy.It's true today.
Era algo precioso lo que perdimos,It was a precious thing we lost,
Y he vuelto al pueblo para recuperar mi cabeza.And I've come back to town to get my head.
He cruzado colinas,I've come over hills,
He desenterrado tumbas para mostrar mi lecho.I've dug up graves to show my bed.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mount Eerie y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: