Traducción generada automáticamente

Ravens
Mount Eerie
Corbeaux
Ravens
En octobre 2015, j'étais dans le jardinIn October 2015, I was out in the yard
Je venais de finir de couper les chutes de bois en petit boisI just finished splitting up the scrap two-by-fours into kindling
J'ai levé les yeux vers la demi-lune, la lumière rose des nuages de raffinerieGlanced up at the half moon pink chill refinery cloud light
Deux gros corbeaux ont volé au-dessus, leurs ailes bruissant et bassesTwo big blackbirds flew over, their wings whooshing and low
Deux corbeaux, mais seulement deuxTwo ravens, but only two
Leurs plumes noires teintées par le coucher de soleilTheir black feathers tinted in the sunset
Je savais que ces oiseaux étaient des présages mais de quoi, je n'en étais pas sûrI knew these birds were omens but of what I wasn't sure
Ils volaient vers l'île où nous espérions déménagerThey were flying out toward the island where we hoped to move
Tu étais probablement à l'intérieurYou were probably inside
Tu devais probablement souffrir, ne voulant pas mourirYou were probably aching, wanting not to die
Ton corps s'est transforméYour body transformed
Je ne pouvais pas supporter de regarder alors j'ai tourné la tête vers l'ouestI couldn't bear to look so I turned my head west
Comme une mort précoceLike an early death
Maintenant je ne peux te voir que sur le frigo dans des photos sans vieNow I can only see you on the fridge in lifeless pictures
Et dans chaque rêve que j'ai la nuitAnd in every dream I have at night
Et dans chaque pièce où j'entreAnd in every room I walk into
Comme ici, où je suis assis le mois d'octobre suivantLike here, where I sit the next October
Je vois encore tes yeuxStill seeing your eyes
Suppliants et effrayés, pleins d'amourPleading and afraid, full of love
Appelant d'un autre endroit parce que tu n'es pas làCalling out from another place because you're not here
Je t'ai vu mourir dans cette pièce puis j'ai donné tes vêtementsI watched you die in this room then I gave your clothes away
Je suis désolé, je devais le faireI'm sorry, I had to
Maintenant je vais partirNow I'll move
Je vais partir avec notre filleI will move with our daughter
Nous traverserons l'eauWe will ride over water
Avec ton fantôme sous le bateauWith your ghost underneath the boat
Ce que tu étais n'est plus que des osWhat was you is now but bones
Et je ne peux pas être chez moiAnd I cannot be at home
Je cours, le récif battantI'm running, reef flailing
La deuxième fois que je suis allé à Haida Gwaii, c'était juste moi et notre filleThe second time I went to Haida Gwaii it was just me and our daughter
Seulement un mois après ta mort, mon visage était encore déforméOnly one month after you died my face was still contorted
Conduisant de haut en bas, les bottes mouillées à l'intérieur, sans but et en pleursDriving up and down, boots wet inside, aimless and weeping
J'avais besoin de retourner à l'endroit où nous avons découvert celaI needed to return to the place where we discovered that
Sans enfant, nous pouvions nous envelopper dans la mousse là-basChildless, we could blanket ourselves in the moss there
Pour nos longues viesFor our long lives
Mais quand nous sommes rentrés, tu étais enceinteBut when we came home you were pregnant
Et puis notre vie ensemble n'a pas été longueAnd then our life together was not long
Tu avais un cancer et tu as été tuéeYou had cancer and you were killed
Et je suis laissé à vivre comme çaAnd I'm left living like this
En pleurant sur les routes de bûcheronnage avec tes cendres dans un potCrying on the logging roads with your ashes in a jar
Pensant aux choses que je te diraiThinking about the things I'll tell you
Quand tu reviendras d'où que tu sois partieWhen you get back from wherever it is that you've gone
Mais ensuite je me rappelle que la mort est réelleBut then I remember death is real
Et je suis toujours ici à MassetAnd I'm still here in Masset
Nous sommes le 12 août 2016It's August 12th, 2016
Tu es morte depuis un mois et trois joursYou've been dead for one month and three days
Et nous dormons dans la forêtAnd we are sleeping in the forest
Il y a encore du sable dans les couvertures de la plageThere is sand still in the blankets from the beach
Où nous t'avons libérée du potWhere we released you from the jar
Quand nous nous réveillons, tous les vêtements que nous avons laissés dehorsWhen we wake up, all the clothes that we left out
Sont froids et humides juste à cause de l'air qui pénètreAre cold and damp just from the air permeating
Le sol s'ouvreThe grounds opens up
Entouré de croissanceSurrounded by growth
Des troncs nourriciers avec des couches de mousse et de vieNurse logs with layers of moss and life
Au-delà des cèdres, le bruit de l'eauBeyond the cedars, the sound of water
Un salal épaisThick salal
Et des myrtilles divinesAnd God-like huckleberries
Le sol absorbe et recrée tout ce qui tombeThe ground absorbs and remakes whatever falls
Rien ne meurt iciNothing dies here
Mais c'est ici que je suis venu pour faire mon deuilBut here is where I came to grieve
Pour plonger dedans avec toiTo dive into it with you
Avec ton absenceWith your absence
Mais je continue à te cueillir des baiesBut I keep picking you berries



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mount Eerie y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: