Traducción generada automáticamente

Lace You Up
MOUNT WESTMORE
Atarte los Zapatitos
Lace You Up
¿Qué onda, sobrino?What's up, nephew?
Aquí tienes un consejo de tus grandes amigosHere's some advice from your big homies
Déjame darte un consejoLet me give you some game
Directo de los OGsStraight from the OGs
¿Puedo atarte los zapatitos? (Sí, sí)Can I lace you up? (Yeah, yeah)
¿Puedo atarte los zapatitos? (Sí, sí)Can I lace you up? (Yeah, yeah)
Déjame atarte los zapatitos (Sí, sí)Let me lace you up (Yeah, yeah)
Deberías dejarme atarte los zapatitosYou should let me lace you up
¿Qué onda, chaval? Te veo en acciónWhat up youngin? I see you gunnin'
Los tienes corriendo, sobrino, no te importa el toque de quedaGot 'em runnin', nephew, don't give a fuck about a curfew
Él te va a hacer daño y lastimarteHe'll murk you and hurt you
Porque para él, ya sabes, la vida no es una virtud'Cause to him, you know, life is not a virtue
Habla rápido mientras pasaTalk fast as he walk past
Rueda los ojos, no le importa tu consejoRoll his eyes, don't give a fuck about your advice
¿Qué quieres? Porque él tiene que irseWhat you want? 'Cause he gotta go
Ven aquí, hermano, y escucha a los OGsBring your ass over here, nigga, and listen to the O
Solo estoy tratando de ayudarteI'm just tryin' to lace you
Para que no vengan a investigarteSo they won't come investigate you
Pero si no puedo hacer un avanceBut if I can't make a breakthrough
Iré a tu funeral y trataré de despertarteI'll come to your funeral and try to awake you
¿Qué onda, sobrino?What's up, nephew?
Aquí tienes un consejo de tus grandes amigosHere's some advice from your big homies
Déjame darte un consejoLet me give you some game
Directo de los OGsStraight from the OGs
¿Puedo atarte los zapatitos? (Sí, sí)Can I lace you up? (Yeah, yeah)
¿Puedo atarte los zapatitos? (Sí, sí)Can I lace you up? (Yeah, yeah)
Déjame atarte los zapatitos (Sí, sí)Let me lace you up (Yeah, yeah)
Deberías dejarme atarte los zapatitos (Ooh)You should let me lace you up (Ooh)
Hay un juego involucradoIt's game involved
Estaba dando consejos cuando estabas en los huevos de tu papáI was spittin' game when you was in your daddy's balls
Estoy bien vestido, pulido y frescoI'm buttoned up, I'm polished and I'm crispy
Cállate y escúchameShut the fuck up and listen to me
Después de que te dé este consejo, puedes retroceder (Puedes retroceder)After I give you this game, you can rewind (You can rewind)
Yo tenía tu edad, tú nunca has sido el míoI was your age, you ain't never been mine
Crecí en la jaula, en medio del octágono (Octágono)I was raised in the cage, in the middle of the octagon (Octagon)
Cuando nos peleábamos y nos dábamos golpes, olvídate de las armas (Olvídate de las armas)When we'd squab it out and chunk 'em, fuck a gun (Fuck a gun)
Hubo un tiempo en mi vida cuando era joven e idiota (Joven e idiota)It was a time in my life when I was young and dumb (Young and dumb)
Cambié mi vida cuando tuve a mi primer hijoTurned my life around when I had my first son
Cuando estaba creciendo, luchábamos por las monedas (Por las monedas)When I was growin' up, we hustled for the change (For the change)
No éramos de los que robaban cadenas, y estábamos mal por vender 'caínaWasn't big on snatchin' chains, and we was wrong for selling 'caine
¿Qué onda, sobrino?What's up, nephew?
Aquí tienes un consejo de tus grandes amigosHere's some advice from your big homies
Déjame darte un consejoLet me give you some game
Directo de los OGsStraight from the OGs
¿Puedo atarte los zapatitos? (Sí, sí)Can I lace you up? (Yeah, yeah)
¿Puedo atarte los zapatitos? (Sí, sí)Can I lace you up? (Yeah, yeah)
Déjame atarte los zapatitos (Sí, sí)Let me lace you up (Yeah, yeah)
Deberías dejarme atarte los zapatitosYou should let me lace you up
Solía ser igual que túI used to be the same way that you is
Hasta que mi amigo me llevó a una fiesta, siéntateUntil my homie took me 'round to a get-down, sit down
Escucha por un segundo, verifica para que quede claroListen for a second, check it for the record
Pon la aguja en el disco, eso es una nueva perspectivaPut the needle on the wax, that's whole new perspective
Seleccionado con mi objetivoSelected with my objective
Porque te voy a mantener protegido, cada paso que des'Cause I'ma keep you protected, every step that you step with
Estoy llamando las jugadas como LeftwichI'm callin' plays like Leftwich
No importa cómo llegaste, sino cuánto juego te llevasIt ain't how you came, it's how much game you left with
Mis lecciones son efectivas, porque tu vida está invertidaMy lessons effective, see, 'cause your life is invested
Y cómo te ponen a prueba, doméstico, confía en estoAnd how you get tested, domestic, trust this
Tu gran amigo ya se enfrentóYour big homeboy done faced up
Nuevos zapatos sobrinos, te mantengo atadoNew shoes nephews, I keep you laced up
¿Qué onda, sobrino?What's up, nephew?
Aquí tienes un consejo de tus grandes amigosHere's some advice from your big homies
Déjame darte un consejoLet me give you some game
Directo de los OGsStraight from the OGs
¿Puedo atarte los zapatitos? (Sí, sí)Can I lace you up? (Yeah, yeah)
¿Puedo atarte los zapatitos? (Sí, sí)Can I lace you up? (Yeah, yeah)
Déjame atarte los zapatitos (Sí, sí)Let me lace you up (Yeah, yeah)
Deberías dejarme atarte los zapatitosYou should let me lace you up
Estás en una trampa, déjame decirte qué esYou in a trap, let me tell you what it is
Es una trampa, los chicos en la esquinaIt's a trap, lil' homies on the block
Vendiendo crack, tratando de conseguir dineroSelling crack, tryna get some racks
Pero cuando te atrapan en ese sistema, hermano, no hay vuelta atrásBut when they get you in that system boy, ain't no comin' back
Y cuando miras el panoramaAnd when you lookin' at the big picture
Son ellos siempre tratando de atrapar a los chicosIt's them folks always tryna get niggas
Incluso si estás en el juego o estafandoEven if you pimpin' or you scammin'
Quieren cerrar la puerta y slam (slam)They wanna lock the door on you and slam it (Slam it)
Para que puedan trabajar contigo como un esclavo, luego encerrarte en una jaulaSo they can work you like a slave, then lock you in a cage
No te están pagando, ¿por qué trabajas todos los días? (¿Por qué trabajas todos los días?)You ain't gettin' paid, why you workin' every day? (Why you workin' every day?)
¿Estás tratando de reducir tu tiempo?You tryna get some time reduced?
Eso es una mamada, hermano, no te estoy mintiendo (No te estoy mintiendo)That's some bullshit nigga, I ain't lyin' to you (I ain't lyin' to you)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de MOUNT WESTMORE y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: