Traducción generada automáticamente
Rivers of the Dead
Mourning Winter
Ríos de los Muertos
Rivers of the Dead
Ríos de los MuertosRivers of the Dead
La cadena nunca ha caído sobre nuestros cuellosThe chain has never fallen upon our necks
No puedes esclavizar a los muertosYou cannot enslave the dead
Y los vivos nunca se arrodillaránAnd the living will never kneel
¡Ante ti!To you !
Tus espíritus pertenecen a los muertosYour spirits belong to the dead
Y a través de nuestras espadasAnd through our blades
Encontrarás tu caminoYou'll find your way !
Ríos de los muertos, llevaosRivers of the dead, carry away
La sangre de nuestros enemigosThe blood of our enemies
Lejos hacia el marFar to the sea
Para que nunca sean recordadosSo that they shall never be remembered
¡Otra vez!Again !
"Din zei de-am fi scoborâtori"Din zei de-am fi scoborâtori
¡Con la muerte todos estamos en deuda!C-o moarte toti suntem datori!
Es lo mismo si has muertoTotuna e dac-ai murit
Joven o viejo encorvado;Flacau ori mos îngârbovit;
Pero no es lo mismo si mueres como leónDar nu-i totuna leu sa mori
O como perro encadenado."Ori cîne-nlantuit."
( de "Decebal catre popor", por George Cosbuc )( from "Decebal catre popor", by George Cosbuc )
Nuestros enemigos son muchosOur enemies are many
Pero dentro de nosotros hay fuerzaBut within us there's strength
Mucho más allá de su númeroFar beyond their number
Y pronto caeránAnd soon they shall fall
En el abismo del olvido y la vergüenzaInto the abyss of oblivion and shame
¡Y nunca, nunca, nunca se levantarán de nuevo!And never, never, never shall they rise again!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mourning Winter y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: