Traducción generada automáticamente

La Moitie de Mon Roman
Nana Mouskouri
La Mitad de Mi Novela
La Moitie de Mon Roman
Y así va la vida, va el tiempoEt ainsi va la vie, va le temps
De la mañana, de nieve en primaveraDe matin, de neige en printemps
Y así van los días, van las personasEt ainsi vont les jours, vont les gens
Corriendo tras el amor o el dineroCourse après l'amour ou l'argent
No vemos nada pasarOn ne voit rien passer
Poco a poco el presentePeu à peu le présent
Se vuelve pesado de pasadoDevient lourd de passé
Somos transeúntes superadosOn est des passants dépassés
Es la mitad de mi novelaC'est la moitié de mon roman
Es la mitad de mi historiaC'est la moitié de mon histoire
Camino en la cuerda del tiempoJe marche sur le fil du temps
Mi péndulo, es mi memoriaMon balancier, c'est ma mémoire
En la mitad de mis amoresÀ la moitié de mes amours
De mis penas, de mis enojosDe mes chagrins, de mes colères
Quisiera dar media vueltaJ'aimerais faire demi-tour
Pero sin retrocederMais sans revenir en arrière
Como un niño, con el corazón enteroComme un enfant, le cœur entier
En la mitad de mi novelaÀ la moitié de mon roman
Yo también he perdido, he ganadoMoi aussi, j'ai perdu, j'ai gagné
Pero nunca supe hacer trampasMais je n'ai jamais su tricher
Yo también he visto alejarseMoi aussi j'en ai vu s'éloigner
Amigos sinceros de un veranoDes amis sincères d'un été
Pero a la hora del balanceMais à l'heure du bilan
La balanza de los díasLa balance des jours
Si viviera mil añosSi je vivais mille ans
Siempre se inclinaría hacia el lado del corazónPencherait toujours côté cour
Es la mitad de mi novelaC'est la moitié de mon roman
Es la mitad de mi historiaC'est la moitié de mon histoire
Camino en la cuerda del tiempoJe marche sur le fil du temps
Mi péndulo, es mi memoriaMon balancier, c'est ma mémoire
En la mitad de mis amoresÀ la moitié de mes amours
De mis penas, de mis enojosDe mes chagrins, de mes colères
Quisiera dar media vueltaJ'aimerais faire demi-tour
Pero sin retrocederMais sans revenir en arrière
Como un niño, con el corazón enteroComme un enfant, le cœur entier
En la mitad de mi novelaÀ la moitié de mon roman
La...la...la...lala la lala la lala...lala...lalaLa...la...la...lala la lala la lala...lala...lala



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nana Mouskouri y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: