Traducción generada automáticamente
Depois de Nós
Moxuara
Después de Nosotros
Depois de Nós
Nada más que un canto, un olor,Nada além de um canto, um cheiro,
un viejo botón en el bolsillo.um velho botão no bolso.
Nada más que la rosa seca entre las hojas del cuaderno azul.Nada além da rosa seca entre as folhas do caderno azul.
Nada más que un canto, un olor,Nada além de um canto, um cheiro,
un viejo botón en el bolsillo.um velho botão no bolso.
Nada más que las páginas de un poeta muerto.Nada além das páginas de um poeta morto.
Del pasado, solo recuerdos quedarán para los dos.Do passado, só lembrança irá restar para nós dois.
¡Hermoso es lo que vendrá después!Belo é o que virá depois!
Del pasado, solo recuerdos quedarán para los dos.Do passado, só lembrança irá restar para nós dois.
¡Hermoso es lo que vendrá... después del anochecer!Belo é o que virá... depois do anoitecer!
¡Después del amanecer!Depois do amanhecer!
Nada más que la cicatrizNada além da cicatriz
que la marca ya no hace recordar.que a marca já não faz lembrar.
Nada más que el buen sabor de haber pasado por ahí.Nada além do bom sabor de ter passado por aí.
Quedará, es seguro, un tiempo nuevo por recorrer,Restará, é certo, um tempo novo a caminhar,
más allá de las líneas del cuaderno azul.além das linhas do caderno azul.
Rosa, botón en el bolsillo, un viejo olor,Rosa, botão no bolso, um velho cheiro,
una cicatriz y el buen saboruma cicatriz e o bom sabor
de un nuevo canto para componer.de um canto novo pra compor.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Moxuara y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: